濕地公約 的英文怎麼說

中文拼音 [shīdegōngyāo]
濕地公約 英文
ramsar convention
  • : Ⅰ形容詞(沾了水的或顯出含水分多的) wet; damp; humid Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (屬于國家或集體的) state owned; collective; public 2 (共同的;大家承認的) common; gen...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • 濕地 : nunja; wet land
  1. In may of 1997, a consultancy study commissioned by the agriculture and fisheries department ( afd ) on " development of a comprehensive conservation strategy and a

    1997年5月,漁農自然護理署委託顧問司完成制定米埔內后海灣作為拉姆薩爾下一個國際重要的全面性護理策略及
  2. 3. wetland preserve : mainly are fish ponds and swamps. sihcao lake is around 60 hectares and tourist can take raft to enjoy the estuary and the natural ecology to get a further knowledge of mongrove, waterbrids, fishes, fiddler crabs and plants

    周邊有面積60頃四草湖自然景觀設施,旅客可搭乘管筏欣賞河口水域及自然生態進一步認識四草湖紅樹林、泥灘等河口之生態,包括水鳥、魚類、招潮蟹、紅樹林植物等,還有湖中湖與鷺鷥林景觀,體驗一場寓教於樂的生態之旅。
  3. Since 1979 china has signed a series of international environmental conventions and agreements, including the convention on international trade in endangered species of wild fauna and flora, international convention for the regulation of whaling, vienna convention for the protection of the ozone layer, basel convention on control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal, montreal protocol on substances that deplete the ozone layer ( revised version ), framework convention on climate change, convention on biological diversity, convention on combating desertification, convention on wetlands of international importance especially as waterfowl habitat, and 1972 london convention

    中國自1979年起先後簽署了《瀕危野生動植物種國際貿易》 、 《國際捕鯨管制》 、 《關于保護臭氧層的維也納》 、 《關于控制危險廢物越境轉移及其處置的巴賽爾》 、 《關于消耗臭氧層物質的蒙特利爾議定書(修訂本) 》 、 《氣候變化框架》 、 《生物多樣性》 、 《防治荒漠化》 、 《關于特別是作為水禽棲息的國際重要濕地公約》 、 《 1972年倫敦》等一系列國際環境和議定書。
  4. Freshwater and brackish water fish are cultured in fish ponds covering some 1 030 hectares, most of which are located in the north - western new territories where they form part of the wetland system of conservation interest

    養殖淡水魚和鹹淡水魚的魚塘佔1030頃,大部分在新界西北部,形成具存護價值的系統的一部分。
  5. About 1 500 hectares of mudflats, fish ponds, marshes, reedbeds and dwarf mangroves provide a rich habitat for migratory and resident birds, particularly ducks and waders

    這片面積1500頃,有泥灘、漁塘、沼澤、蘆葦叢和矮紅樹,適宜候鳥和留鳥棲息,對野鴨和涉禽類更為合適。
  6. The government has an obligation, as a signatory to the ramsar convention, to provide for the management and conservation of mai po nature reserve. it has sub - contracted the management of the reserve to wwf hong kong

    米埔為國際重要,香港作為拉姆薩爾成員,政府有責任管理與保育米埔自然保護區,確保米埔獲得妥善理。
  7. Under article 3 of the convention, governments are obliged to ". include wetland conservation considerations within their national land - use planning. they are required to formulate and implement this planning so as to promote, as far as possible, the " wise use of wetlands in their territory "

    根據第三條,締國政府有責任於策劃國家的土使用計劃時,把保護列入考慮范圍,並於制定及推行這些土政策時,盡可能提倡善用國內的
  8. According to the definition in ramsar convention, wetlands include marshes, peatlands, wet meadows, lakes, rivers, floodplains, river deltas, tide flats, reservoirs, ponds, rice paddies as well as marine areas with water depths under six meters

    按照《濕地公約》定義,沼澤、泥炭草甸、湖泊、河流、滯蓄洪區、河口三角洲、灘塗、水庫、池塘、水稻田以及低潮時水深淺於6米的海域帶等均屬于范疇。
  9. The definition of wetlands given by the convention on wetland ( the convention on the wetland of international importance especially as waterfowl habitat ) on wetland is as follows : wetlands are areas of marsh, fen, peatland or water, whether natural or artificial, permanent or temporary with water that is static or flowing , fresh, brackish or salt , including areas of marine water the depth of which at low tide does not exceed six meters

    目前國際上認的定義是《濕地公約》做出的,即:系指不問其為天然或人工、長久或暫時之沼澤、泥炭或水域帶,帶有或靜止或流動、或為淡水、半鹹水或鹹水水體者包括低潮時水深不超過6米的水域。
  10. Yin hong, ramsar conservation implementing office, state forestry administration

    國家林業局濕地公約室印紅
  11. Convention on wetlands of international importance, especially as waterfowl habitat, ramsar, 2. 2. 1971

    1971年2月2日訂于拉姆薩的《關于特別是作為水禽棲息的國際重要濕地公約
  12. " the convention on wetlands of international importance especially as waterfowl habitat ", also known as " ramsar convention "

    關于特別是作為水禽棲息的國際重要濕地公約又稱拉姆薩爾
  13. Hong kong has an international obligation to protect the globally endangered black - faced spoonbill under the ramsar convention

    香港有國際責任履行拉姆薩爾濕地公約,去保護全球瀕危的黑臉琵鷺。
  14. The implementation of the convention on wetlands of international importance especially as waterfowl habitat ( ramsar convention ) in hong kong

    在香港實施關于特別是作為水禽棲息的國際重要濕地公約(又稱拉姆薩爾) ;
  15. In 1995, the 1, 500 hectares of wetlands around mai po and inner deep bay were designated a wetland of international importance under the ramsar convention on wetlands

    根據《拉姆薩爾濕地公約》 ,米埔及內后海灣1 , 500頃的已在1995年被列為國際重要
  16. World wetlands day 2001, which is on february 2, also marks the 30th anniversary of the signing of the convention on wetlands in the iranian city of ramsar ( ramsar convention )

    今年二月二日除了是世界日外,亦是濕地公約(即拉姆薩爾)在伊朗小城拉姆薩爾簽署三十周年紀念。
  17. It is an intergovernmental treaty. its official name is " the convention on wetlands of international importance especially as waterfowl habitat " adopted on 2 february 1971 in the iranian city of ramsar

    具有國際意義的特別是為水禽棲息的濕地公約,於1971年2月在伊朗拉姆薩爾簽署,並開始實行。
  18. Members on the mwcc include representatives of government and ngos from the region, as well as from international conventions, such as the convention on migratory species and the convention on wetlands ramsar convention

    ,以監察亞太區內遷徙水鳥及其棲息的保育工作。委員會成員來自各政府機構及非政府組織,也包括如候鳥濕地公約等國際組織派出的代表。
  19. Notes for editors the convention on wetlands, signed in ramsar, iran, in 1971, is an intergovernmental treaty which provides the framework for national action and international cooperation for the conservation and wise use of wetlands and their resources

    濕地公約於1971年在伊朗拉姆薩爾簽訂,屬各國政府間的協定,為各國採取行動,以及與別國合作善用資源提供機制。
  20. The date of february 2 is the anniversary of the signing of the convention on wetlands of international importance in ramsar, iran in 1971 ( commonly known as the ramsar convention ). the ramsar bureau has designated feburary 2 as the world wetlands day. a number of activities are being organized worldwide in celebration of the day and to publicize the important values of wetlands

    1971年2月2日,于伊朗小城拉姆薩爾簽署國際重要濕地公約(拉姆薩爾) ,根據拉姆薩爾內文,指定每年2月2日為世界日,世界各均會舉辦一些有關的活動來慶祝,並藉此宣揚及推廣的重要和價值。
分享友人