濕潤溫和氣候 的英文怎麼說

中文拼音 [shīrùnwēnhòu]
濕潤溫和氣候 英文
humid temperate climate
  • : Ⅰ形容詞(沾了水的或顯出含水分多的) wet; damp; humid Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(細膩光滑; 滋潤) moist; smooth; sleek Ⅱ動詞1 (加油或水 使不幹枯) moisten; lubricate 2 ...
  • : Ⅰ形容詞(不冷不熱) warm; lukewarm; hot; gentle; mild Ⅱ名詞1 (溫度) temperature 2 (瘟) acute ...
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • 濕潤 : moist; humectation; humidification
  • 溫和 : 溫和lukewarm; warm
  • 氣候 : 1. (氣象情況) climate; weather 2. (局勢) climate; situation 3. (結果; 成就) successful development
  1. On the influence of global change of cenozoic climate and uplift of himalayas, the area began to present a distinct seasonal climate on the basis of previous warmth and humidity in pliocene

    受新生代全球變冷喜馬拉雅運動的影響,該盆地一方面受印度洋季風的影響增強,干季節交替明顯;另一方面受地形地貌影響,沿襲了條件。
  2. The modified zndx in comparison with others is well indicative of the severity and extent of flood / drought event and of more objective classification of them, which is therefore quite applicable to a extended area. ( 3 ) the main anomaly structures of grades of drought / food in summer over northwest china present pluvial pattern and dry pattern in all the areas, and spatial changes are opposite pattern from the noth to the south and the west to the east. the first four rotated loading vector fields represent four principal precipitation anomaly areas : the weishui river basin, east of the qinghai - xizang plateau

    但修訂過的zndx指數根據、土壤度及前期度等因子能夠客觀的反映出西北地區的旱澇特徵。 ( 3 )西北地區季與年區域旱澇等級表明:西北地區的乾旱雨澇有顯著的階段性年際變化特徵。 1980 』 s到1990 』 s中期,,土壤度增墑較明顯; 1990 』 s中期以後是40年乾旱最異常的時段; 1960 』 s旱澇交替發生,旱澇趨勢接近常年; 1970 』 s雖乾旱,但沒有1990 』 s中後期顯著。
  3. Yueyang is a wettish area of confienental subtropical monsoon with mild climate, plenty of rainfall and four distinct seasons. annually, the average temperature is about 17, the average precipitation is 1387. 93. mm, the average sunlight time is 1680 hours, and the frost - free period lasts 270 days

    岳陽市屬亞熱帶季風區、、雨量充沛、四季分明,年平均17左右,多年平均降雨量1387 . 93毫米,年平均日照1680小時,無霜期270天。
  4. In the south west county cork and county kerry, there are areas rich in plants that thrive in the mild and humid climate of the region

    在愛爾蘭西南部(科克郡凱里郡)的一些地方,,很多植物在這里生長茂盛。
  5. The comparison of stomatal parameters in leaf cuticles between two fossil angiosperms from the pliocene in west yunnan and their nearest living equivalent species indicates a little higher atmospheric co2 level at that time than the present, while carbon isotopic composition of fossil cuticles demonstrates much higher carbon isotopic discrimination and slight lower water use efficiency, showing a warmer and wetter climate than today

    摘要對滇西騰沖新近紀兩種被子植物葉片及其現存對應種的孔參數碳同位素組成的綜合分析表明:當時的大co2濃度略高於現在水平;化石種的碳同位素分餾值高於現存對應種,但水分利用效率低於現存對應種;這證明當時的條件比當前更為
  6. Climate : this zone mostly belongs to the subtropical monsoon climate, where four seasons are distinguishable, mild climate, winter is not too cold, summer is not too hot, rain fall is abundant

    :大多屬于中亞熱帶季風,四季分明,,冬無嚴寒,夏無酷暑,雨量充沛。
  7. In addition to having good climate and rich natural resources, the olympic bid will help beijing optimize the utilization of resources and provide a better environment for its citizens

    北京屬暖帶半,四季分明,擁有相當豐富的生態景觀環境資源,申辦奧運,可以使我們的環境資源得到進一步開發,使我們北京人的生活環境更加美麗。
  8. The community productivity, structure and succession are significantly influenced by global climate changes. this study focused on soil respiration rate of stipa baicalensis grassland by using dynamic infrared gas absorbed method. we analyzed diurnal pattern of soil respiration rate and the influences of surface soil temperature and water content for this parameter, then compared the differences between day and night soil respiration rates, and explored the correlations between aboveground and underground biomass with the soil respiration

    帶的半乾旱、半區草甸草原屬于過渡影響下形成的植被類型,對環境條件變化十分敏感,為了揭示半乾旱、半區草甸草原生態系統土壤碳素釋放規律及其對主要環境因子的響應,本研究採用動態室紅外體吸收法測定松嫩草甸草原典型群落? ?貝加爾針茅群落土壤呼吸速率,分析了土壤呼吸速率日變化規律及表層土壤含水量對土壤呼吸速率日變化的影響,比較了土壤呼吸速率的晝夜差異,探討了地上生物量地下生物量與土壤呼吸速率之間的相關關系。
  9. No charm was wanting, no defect was perceptible ; the young girl had regular and delicate lineaments ; eyes shaped and coloured as we see them in lovely pictures, large, and dark, and full ; the long and shadowy eyelash which encircles a fine eye with so soft a fascination ; the pencilled brow which gives such clearness ; the white smooth forehead, which adds such repose to the livelier beauties of tint and ray ; the cheek oval, fresh, and smooth ; the lips, fresh too, ruddy, healthy, sweetly formed ; the even and gleaming teeth without flaw ; the small dimpled chin ; the ornament of rich, plenteous tresses - all advantages, in short, which, combined, realise the ideal of beauty, were fully hers

    英格蘭所能塑造的最可愛的面容,英格蘭的風霧蒙蒙的天空所能催生,所能庇護的最純正的玫瑰色百合色這種描繪,在眼前這個例子中證明是恰到好處的。不缺一絲嫵媚,不見任何缺陷。這位年輕姑娘面部勻稱嬌嫩,眼睛的形狀顏色就跟我們在可愛的圖畫上看到的無異,又大又黑又圓,眼睫毛又長又濃,以一種柔的魅力圍著一對美麗的眼睛。
  10. Base on climatic characteristics of cities in sand areas, special requirements of city gardening, namely reducing velocity of wind, holding up dust and sand, wetting atmosphere and adjusting air temperature, have been put forward

    摘要在對沙區城市特徵充分?解的基本上,提出了沙區環境對沙區城市園林綠化的特殊要求,即降低風速、隊擋沙塵、調節
  11. The climate belongs to the tropics and the subtropics warm humid climate. it has the phenomenon that the warm - moist and the warm - arid climate changed alternately

    總體屬于熱帶亞熱帶的,存在著暖乾旱的交替的現象。
分享友人