灰苔 的英文怎麼說

中文拼音 [huītāi]
灰苔 英文
coating on the tongue
  • : Ⅰ名詞1 (物質燃燒后剩下的粉末狀的東西) ash 2 (塵土; 某些粉末狀的東西) dust 3 (特指石灰) lime...
  • : 苔名詞[植物學] (苔蘚植物) moss; lichen
  1. Protection ship bottom against fouling of settling organism such as barnacle, oyster, spirorbis, bryozoans algae within 1 - 1. 5 years

    能在1 1 . 5年內有效地防止藤壺、牡蠣、石蟲、蘚蟲和藻類等海洋附著生物對船底的污損。
  2. She still stood at her post, her flushed and perspiring face coated with the corn - dust, and her white bonnet embrowned by it

    絲仍然站在她的位置上,累得通紅和滿是汗水的臉上落了一層麥,白色的帽子也被麥染成了黃褐色。
  3. The driver was a young man of three or four - and - twenty, with a cigar between his teeth ; wearing a dandy cap, drab jacket, breeches of the same hue, white neckcloth, stickup collar, and brown driving - gloves - in short, he was the handsome, horsey young buck who had visited joan a week or two before to get her answer about tess. mrs durbeyfield clapped her hands like a child. then she looked down, then stared again

    趕車的是一個二十三四歲的青年男子,嘴裏叼著一根雪茄煙,頭上戴一頂花哨的小帽,穿一件色彩暗的上衣和顏色相同的馬褲,圍著白色的圍巾,戴著硬高領,手上戴著褐色的駕車手套簡而言之,他是一個漂亮的長著一張長臉的年輕人,就在一兩個星期前,曾經拜訪過瓊,向她打聽過絲的回話。
  4. 3. against the peaceful landscape, the pale, decaying tints of the copses, the blue air of the horizon, and the lichened stile - boards, these staring vermilion words shone forth

    映襯著寧靜的風景矮樹林白的枯黃色調天邊的蔚藍色空氣和長滿蘚的柵欄木板,那些鮮紅的大字閃閃發光。
  5. They clung to the purple moors behind and around their dwelling - to the hollow vale into which the pebbly bridle - path leading from their gate descended, and which wound between fern - banks first, and then amongst a few of the wildest little pasture - fields that ever bordered a wilderness of heath, or gave sustenance to a flock of grey moorland sheep, with their little mossy - faced lambs : - they clung to this scene, i say, with a perfect enthusiasm of attachment

    她們眷戀住宅後面和周圍紫色的荒原一眷戀凹陷的溪谷。一條鵝卵石築成的馬道,從大門口由高而低通向那裡,先在蔽樹叢生的兩岸之間蜿蜒著,隨后又經過與歐石南荒原交界的幾個最荒蕪的小牧場。一群色的荒原羊和蘚般面孔的羊羔,都靠這些牧場來維持生命嗨,她們熱情滿懷地眷戀著這番景色。
  6. Tess knew that it was impossible to go on with the swedes ; and by the time she had finished breakfast beside the solitary little lamp, marian arrived to tell her that they were to join the rest of the women at reed - drawing in the barn till the weather changed. as soon, therefore, as the uniform cloak of darkness without began to turn to a disordered medley of grays, they blew out the lamp, wrapped themselves up in their thickest pinners, tied their woollen cravats round their necks and across their chests, and started for the barn

    絲知道,今天是不能挖瑞典蘿卜了她剛剛在那盞小小的孤燈旁邊吃完早飯,瑪麗安就走了進來,告訴她說,在天氣變好之前,她們得和其他的女工到倉庫里去整理麥草因此,等到外面黑沉沉的天幕開始變成一種混雜的色時,她們就吹熄了燈,用厚厚的頭巾把自己包裹起來,再用毛圍巾把自己的脖子和前胸圍起來,然後動身去倉庫。
  7. The speaker turned to one of the group who certainly was not ill - defined as plain. it was a thousand pities, indeed ; it was impossible for even an enemy to feel otherwise on looking at tess as she sat there, with her flower - like mouth and large tender eyes, neither black nor blue nor gray nor violet ; rather all those shades together, and a hundred others, which could be seen if one looked into their irises - shade behind shade - tint beyond tint - around pupils that had no bottom ; an almost standard woman, but for the slight incautiousness of character inherited from her race

    的確是萬分的可憐那時候絲坐在那兒,就是她的敵人見了,也不會不覺得她可憐,她的嘴唇宛如一朵鮮花,眼睛大而柔和,既不是黑色的,也不是藍色的,既不是色的,也不是紫色的所有這次顏色都調和在一起,還加上了一百種其它的顏色,你只要看看她一雙眼睛的虹彩,就能看出那些顏色來一層顏色後面還有一層顏色一道色彩裏面又透出一道色彩在她的瞳仁的四周,深不見底她幾乎是一個標準的女人,不過在她的性格里有一點從她的家族承襲來的輕率的毛病。
  8. Though covered in moss and weathered to the exact tone of the rocks and stones around it, one swift hurl against the rubble exposed its true composition : mortar

    雖然磚塊被青所覆蓋,並且已經被日曬雨淋得和周圍的石塊色調一致了,但是只要大力往巖石上面扔去,磚塊的內部就一覽無遺? ?正是泥。 )
  9. The gray mold from garlic was isolated from the stored garlic at 0 refrigerated and purified. 16 bacteria strains were isolated from the surface of some healthy garlics. 4 of them exhibited inhibitory activity to garlic gray mold by the method of dish screening ( in vitro )

    摘要在蒜貯藏後期,從0冷庫里發生霉病的蒜上分離到黴菌,經純化和致病性鑒定得到霉屬病原菌株。
  10. Thus tess walks on ; a figure which is part of the landscape ; a fieldwoman pure and simple, in winter guise ; a gray serge cape, a red woollen cravat, a stuff skirt covered by a whitey - brown rough wrapper ; and buff - leather gloves. every thread of that old attire has become faded and thin under the stroke of raindrops, the burn of sunbeams, and the stress of winds

    絲就這樣朝前走著她的身影只是大地景物的一部分一個穿著冬衣的單純素樸的農婦她上身穿一件色的嘩呢短斗篷,脖子上圍一條紅色的毛圍巾,下面穿一條毛料裙子,外面罩一條穿得泛白的棕色罩裙,手上戴一雙黃色手套。
  11. And so it ended that day. while the listeners were smiling their comments there was a quick movement behind their backs, and they looked round. tess, pale - faced, had gone to the door

    聽故事的人笑著,評論著,這時候,突然一陣急促的腳步聲從他們的身後傳來,他們回頭看去,只見絲臉色白,已經走到門口了。
  12. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈色的宅基;與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青,看上去比帶葉子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  13. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈色的宅基與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青,看上去比帶葉子的樹木還綠門口的教堂道路和寂靜的小山都安臥在秋陽里地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  14. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, [ color = red ] [ b ] azure [ / b ] [ / color ], marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈色的宅基;與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青,看上去比帶葉子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  15. I felt the consecration of its loneliness : my eye feasted on the outline of swell and sweep - on the wild colouring communicated to ridge and dell by moss, by heath - bell, by flower - sprinkled turf, by brilliant bracken, and mellow granite crag

    我的眼目盡情地享受著起伏的荒原,享受著山脊上與山谷中由青色歐石南小花點點的草地鮮艷奪目的歐洲蕨和顏色柔和的花崗巖所形成的荒野色彩。
  16. The building was of grey, lichen - blotched stone, with a high central portion and two curving wings, like the claws of a crab, thrown out on each side

    這棟建築是色的,石墻上有斑斑點點的青,中間高,兩邊側翼彎曲,像螃蟹爪子向兩邊伸。
  17. Thence he went along the verge of the upland overhanging the other hintocks, and, turning to the right, plunged into the bracing calcareous region of flintcomb - ash, the address from which she had written to him in one of the letters, and which he supposed to be the place of sojourn referred to by her mother

    因此他就沿著俯視另外那個新托克的高地的邊緣走,然後向後轉彎,進入空氣涼爽的燧石山的石質地區,在絲寫給他的信中,有一封就是從這兒寄出的,因此他認為這兒就是絲母親提到的絲現在暫住的地方。
  18. The atmosphere turned pale, the birds shook themselves in the hedges, arose, and twittered ; the lane showed all its white features, and tess showed hers, still whiter

    天色已經發白,小鳥在樹籬中抖擻著,飛起來,吱吱地叫著道路完全顯露出它的白色面目,絲的面目也顯露出來,比道路還要白。
  19. I sought, and soon discovered, the three headstones on the slope next the moor : the middle one grey, and half buried in heath : edgar linton s only harmonized by the turf and moss creeping up its foot : heathcliff s still bare

    我在靠曠野的斜坡上找那三塊墓碑,不久就發現了:中間的一個是色的,一半埋在草里埃德加林敦的墓碑腳下才被草皮青復蓋希刺克厲夫的確還是光禿禿的。
分享友人