烈性甜酒 的英文怎麼說

中文拼音 [lièxìngtiánjiǔ]
烈性甜酒 英文
liqueur
  • : Ⅰ形 (強烈; 猛烈) strong; violent; intense 2 (剛直; 嚴正) staunch; upright; stern Ⅱ名詞1 (為...
  • : Ⅰ名詞1 (性格) nature; character; disposition 2 (性能; 性質) property; quality 3 (性別) sex ...
  • : 形容詞1. (像糖和蜜的味道) sweet; honeyed; sweet-flavoured 2. (覺睡得踏實) sound
  • : 名詞1. (用糧食、水果等含澱粉或糖的物質經發酵製成的含酒精的飲料) alcoholic drink; wine; liquor; spirits 2. (姓氏) a surname
  1. It came floating back to him, momentarily, with the coffee and liqueurs.

    由於喝了咖啡和烈性甜酒,他暫時回憶起往事來。
  2. I found besides these chests, a little cask full of liquor, of about twenty gallons, which i got into my boat, with much difficulty ; there were several muskets in a cabin, and a great powder - horn, with about 4 pounds of powder in it ; as for the muskets, i had no occasion for them ; so i left them, but took the powder - horn : i took a fire shovel and tongs, which i wanted extremely ; as also two little brass kettles, a copper pot to make chocolate, and a gridiron ; with this cargo, and the dog, i came away, the tide beginning to make home again ; and the same evening, about an hour within night, i reach d the island again, weary and fatigu d to the last degree

    一句話,這種非常難喝。可是,我打開那兩只大箱子后,找到了幾樣東西對我非常有用。例如,在一隻箱子里,有一隻精緻的小箱,裏面的瓶也十分別致,裝的是上等的提神烈性甜酒,每瓶約三品脫,瓶口上還包著銀子還有兩罐上好的蜜餞,因為封口很好,鹹水沒有進去。
  3. He had seen airline liquor in stewardesses' apartments before.

    過去他在女服務員的寓所里也見到過航空公司的這種烈性甜酒
  4. Dolohov jumped up on to the window, holding the bottle of rum in his hand

    多洛霍夫手中拿著一瓶烈性甜酒,霍地跳上了窗臺。
  5. Ill drink it ; give me the bottle of rum, roared pierre, striking the table with a resolute, drunken gesture, and he climbed into the window

    「我準能喝乾,給我一瓶烈性甜酒吧! 」皮埃爾嚷道,做出堅定的醉漢的手勢,捶打著椅子,隨即爬上了窗戶。
  6. Fine, said pierre, looking at dolohov, who with the bottle in his hand had gone up to the window, from which the light of the sky could be seen and the glow of morning and of evening melting into it

    皮埃爾望著多洛霍夫說道,多洛霍夫拿了一瓶烈性甜酒,正向窗前走去,從窗子望得見天空的亮光,曙光和夕暉在天上連成一片了。
  7. Anatole kept his glass filled and told him that dolohov had made a bet with an englishman, stevens, a sailor who was staying here, that he, dolohov, would drink a bottle of rum sitting in the third story window with his legs hanging down outside

    阿納托利給他斟,對他講,多洛霍夫和到過此地的海員,叫做史蒂文斯的英國人打賭,這樣議定:他多洛霍夫把腳吊在窗外坐在三樓窗臺上一口氣喝乾一瓶烈性甜酒
  8. The bottle of rum was brought : the window - frame, which hindered any one sitting on the outside sill of the window, was being broken out by two footmen, obviously flurried and intimidated by the shouts and directions given by the gentlemen around them

    一瓶烈性甜酒拿來了。窗框使人們無法在那窗戶外面的側壁上坐下,於是有兩個僕役把窗框拆下來,他們周圍的老爺們指手劃腳,不斷地吆喝,把他們搞得慌里慌張,顯得很羞怯。
分享友人