烹調用大 的英文怎麼說

中文拼音 [pēngdiàoyòng]
烹調用大 英文
cooktove
  • : 動詞1. (煮) boil; cook 2. (熱油略炒加作料攪拌) fry quickly in hot oil and stir in sauce
  • 調 : Ⅰ動詞1 (配合得均勻合適) harmonize; suit well; fit in perfectly 2 (使配合得均勻合適) mix; adju...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • 調用 : transfer (officer) temporarily for a specific task; [計算機] call; invoking調用程序 caller; cal...
  1. East indian cookery ) a pungent dish of vegetables or meats flavored with curry powder and usually eaten with rice

    (東印度調術)有刺激味的蔬菜或肉做成的菜,咖哩粉調味,通常和米飯一起吃。
  2. Excellent for preparing extra - large roasts, soups and stews for the whole family. the dutch oven is the basic component of stack cooking

    適合煲湯、 ? 、烘?肉類等,可供調量食物以供全家享,是架疊煮食法的必備煲具。
  3. The cooking methods aim at creating tender, juicy meat with fulsome flavours regardless of the cut. classic and representative hong kong beef dishes are complemented with seasoning typical of cantonese cuisine. because of the expertise exhibited by hong kong cooks, beef dishes are always popular among overseas chinese and other travellers visiting hong kong

    香港的廚師善牛隻的各個部位作素材,配以獨有的港式調味及五花百門的調技巧,炮製出充滿道地風味的牛肉菜式由於煮得宜,訪港旅客甚至海外華人來港旅遊探親的時候,往往喜歡上館子,點叫港式口味的牛肉菜式,快朵頤。
  4. It was hugely different, and i really enjoyed it, though my wife didn ' t enjoy having the king crab brought to the table alive prior to being cooked

    它是巨地不同的,並且我真正地享了它,雖然我的妻子沒有喜歡有給桌被帶來的巨蟹活在被調之前
  5. Although szechuan cuisine uses chilli in much the same way as in other asian recipes, the province boasts its very own peppercorn that adds a distinctive fiery taste and fragrance to many everyday dishes

    川菜和各省風味菜式有著極差異,雖然川菜在使辣椒方面受到鄰近亞洲國家的影響,但四川辣椒本身已成為美食的賣點,加上獨特的調方法,更令川菜香氣撲鼻。
  6. Chef francesco alberti proudly prepares his flavourful dishes with field fresh vegetables, fresh herbs, olives, fruits and a variety of cheeses

    來自義利的主廚最新鮮的蔬菜,調味料,橄欖油,水果和各式乳酪制出精美菜肴。
  7. Luwei, which shih specializes in, is a uniquely chinese method of food preparation. various kinds of meat - such as beef tendon, tripe, and beef intestines - along with dried tofu, are stewed in a concoction of soy sauce, herbs and spices, producing a delicious flavor that makes a good accompaniment to liquor. 65 tungfeng st, taipei

    鹵味是中國菜中特有的調方法,醬油與香料鹵出各種肉類的特殊風味,史德的鹵味顯然是慢工出細活,讓醬香與五香穿透食物,牛腱牛筋牛肚豆乾,以及層層相套的牛腸,都是下酒的好菜。
  8. Thanks to our large and well - equipped japanese open kitchen in town and the experienced chefs led by mr ito shigeru, our new chef de cuisine - japanese. with which customers can enjoy lots of exquisite and delicious food cooked in different japanese styles and methods such as sushi, sashimi, sabu sabu, teppanyaki, robaytayaki, tenpura and other hot dishes. chef recommendations include baby lobster sashimi, urchin egg custard, king prawn, beef tenderloin and assorted vegetables with teppanyaki sauce, crab congee with sweet corn and crab roe, okinawan sweet potato cheese cake, tofu cheese cake and lively made red bean pancake dora - yaki

    全新的日本料理晚市放題特別由極富經驗的日籍名廚伊滕茂師傅親自主理,並以地道的日本調技巧包括壽司、刺身、火鍋、燉煮、燒烤、清蒸及油炸等,為家即席炮製各式料名貴又精緻可口的日本美食,重點主打深海龍蝦仔刺身、日式火鍋、日式海膽蒸蛋、鐵板燒蝦、牛肉及野菜、甜蟹粥、蕃薯芝士餅、豆腐芝士餅及即制紅豆班戟等,真正和風美食多逾50款。
  9. Being made from natural materials, stone slab houses can " breathe " and are warm in winter and cool in summer. visitors are welcome to stay in one overnight and experience for themselves this uniquely down - to - earth pleasure. you can also take part in a genuine rukai feast, which includes roast boar, mountain sago and maize dishes, and a local specialty called jinabuwan, which consists of millet and pickled minced meat cooked wrapped in shell - ginger leaves

    自然取材的石板屋會呼吸,冬暖夏涼,遊客不妨選擇一處民宿,體驗一下住石板屋的原始快感,還可享原住民調的魯凱盛宴,包括烤山豬肉山蘇粟米麻?月桃葉包小米與腌肉末的特產其那布萬等,入口清香,再配上濃甜的小米酒,令人回味無窮。
  10. Never leave the tap running. select the proper sized pans for cooking

    選擇小適中的調具,只足夠的水煮食
  11. The refined and splendid oriental legend restaurant specializes in traditional cantonese food. 17 spacious private dining rooms and the luxurious multi - functional oriental legend palace are ideal venues for business entertaining, family gathering and banquet of different scale

    無論是閑雅小聚,還是歡愉盛宴,在華龍錦軒17間寬敞氣派的獨立豪華廳房或多功能的豪華廳華龍殿,您都能享到款式多樣、調新穎、味道傳統的地道粵菜,感受尊貴豪華的體驗。
  12. Classroom kitchens provide students with everything they need to learn from top chef instructors. students will learn chinese regional flavours ranging across whole spectrums of sweet, spicy and salty. eat, dance, drink then eat some more

    飪班為學員提供各式具和食材,加上多位廚藝精湛的廚師在課堂上悉心教導,學員可從他們身上學懂調各式咸甜辛辣的中國南北佳肴,一嘗當廚的滋味!
  13. David : let ` s try the tuna cooked in garlic and 4 ) rosemary

    衛:我們來試試蒜和迷迭香調的鮪魚。
  14. Single factor analysis showed that ab - normality of defecation, over cooking of regetable, psychological trauma, medication history of digestive duct are probably correlative with colon cancer

    單因素分析結果還顯示便情況異常、蔬菜調過熟、精神創傷史、消化道藥史可能與腸癌有關聯。
  15. The dung passes through 10 ) jumbo - sized 11 ) plumbing to a tank, where it is broken down to produce methane, the main 12 ) component of 13 ) natural gas, which is widely used for cooking and heating in homes

    象糞便經由巨的水管通到槽中,分解后可以生出天氣然的主要成分? ?甲烷,這是調及家庭暖氣普遍使的能源。
  16. Most cooking is done with fresh ingredients and frequently employs garlic or chillies with plenty of lime juice, lemon grass, or coriander

    多數的菜肴都是新鮮的材料調而成,常佐以蒜或拌有量酸橙汁、檸檬草或芫荽等。
  17. Liberal quantities of fresh ingredients such as fruit, vegetables and seafood, prepared in a variety of ways including roast or in salads, and the use of natural spices, make for a cooking style that fits in very neatly with the importance modern people attach to a healthy and nourishing diet

    泰國料理的酸甜香辣,與中式和西式料理截然不同,量運蔬果海鮮等食材的涼拌烘烤等,再加上自然香料的調手法,正呼應了現代人重視健康養生的時代潮流。
  18. " t he new new kitchenware " take " the new concept, the new life, the new new kitchenware " as the enterprise objective, positively absorbs the domestic and foreign same professions the advanced experience, studies diligently each place to cook, the diet cultural convention with concentration, the development, makes the energy conservation, is highly effective, the security, the environmental protection, artisticly, the practical each section new new kitchenware, obtained the general customers approval

    「新新廚具」以「新概念、新生活、新新廚具」為企業宗旨,積極吸取國內外同行業的先進經驗,潛心鉆研各地調、飲食文化習慣,開發、製造出節能、高效、安全、環保、美觀、實的各款新新廚具,得到了廣客戶的認可。
  19. " gift endure " personality and principle : " starch boil " is a soul on the hunan hengyang chefs hengyang cultural transmission ratio to 70 %, the national restaurant museum occupy the kitchen, a unified army hunan ' s leading position on the situation in hunan, xiang yun, hunan custom rural support for cultural taste of continuous adjustment and mining farm women, motives, drawing cooking mentality and cooking skills, techniques, rendering the " gift endure " across all over, let vegetables cool xiang value " dump " foreigners

    「小炒熬」的個性與原理: 「小炒熬」之所以成為湘菜中的靈魂依賴衡陽廚傳承衡陽文化以70 %的比率,占據全國各湘菜館廚房,形成一統湘菜軍的領導地位,靠的是以湘情、湘韻、湘俗、鄉味文化作支撐不斷調整和挖掘農家婦女,心、情的調心態及飪技巧、技法,從而使「小炒熬」香飄五湖四海,讓湘衡菜酷「倒」了老外。
  20. Honored as the top ten golden brand enterprise of guangzhou, oriental legend restaurant specially offers superior fish maw selected from famous places of production for your choice to enjoy different taste of fish maw in pan - frying, braising, baking, stewing, or other cooking ways

    榮獲羊城十金質品牌企業,名廚主理,精選世界各地名貴花膠,在傳統製作的基礎上不斷推陳出新,採煎、燜、 ? 、燉等18種方法調,讓您嘗盡各式花膠美味,品得悠然健康生活。
分享友人