焚燒工廠 的英文怎麼說

中文拼音 [fénshāogōngchǎng]
焚燒工廠 英文
incineration plant
  • : burn
  • : Ⅰ動詞1 (使東西著火) burn 2 (加熱或接觸某些化學藥品、放射性物質等使物體起變化) cook; bake; hea...
  • : Ⅰ名詞1 (工人和工人階級) worker; workman; the working class 2 (工作; 生產勞動) work; labour 3 ...
  • : 廠同「庵」 (多用於人名)
  • 焚燒 : burn; set on fire
  1. Ryton ( poly phenylene sulfide ) : incinerators, coal fired boilers, chemical plants, excellent chemical resistance, high resistance to hydrolysis, high resistance to heat

    萊頓:化爐,煤炭的鍋爐,化;強耐化學性,強耐水解性,強耐熱性。
  2. Conceptual design of chemical plant burnt oryzanin waste liquid incineration treatment project

    硫胺廢液處理程方案設計
  3. Combustible : generalgarbage, plant waste, plastics, rubbers, tires, dying and finishing industrial waste, plastic foam, polystyrene, resins, discarded engine oil

    適用行業:民生廢棄物染整業、事業廢棄物、代處理業、公有
  4. He started with the process of the method, which utilizes the organic city waste for ferment and biogas, and burning the garbage with the gas. he emphasized the business mode of the application by producing byproducts besides its advantages in more complete treatment of city waste

    他介紹,該方法的藝流程為利用城市有機垃圾,如餐館垃圾公園垃圾野草樹葉等牲畜糞便酒精啤酒渣料等有機垃圾作為原料,使用55高溫厭氧發酵技術生產沼氣,然後用沼氣垃圾。
  5. Air pollution prevention for boiler, steel industrys furnace, nonferrous refinery industrys cement kiln, glass kiln, chemical engineering industrys pigments, papermaking, painting, asphalt, dop, incinerator, food industry, distillery, cogeneration plant, etc

    用於鍋爐,鋼鐵業之熔爐,非鐵金屬熔煉業水泥成爐,玻璃熔爐,化業之顏料、造紙、塗裝、瀝青、化爐、食品業、酒、汽電共生等空氣污染防制。
  6. The commissioning scheme and implementation of sludge drying and incineration system of shanghai shidongkou wastewater treatment plant were introduced ; they are mainly the prior period preparation, commissioning method of main system, and coordinative management

    摘要介紹了上海市石洞口城市污水處理污泥乾化處置系統的調試方案和實施過程,主要包括前期準備作、主要系統的調試方法及協調管理作等。
  7. Farms and factories were burned, destroyed, or rendered useless

    農場和毀壞,或被弄得無法運轉。
  8. Soothing as it was to the vanity of the french to throw the blame on the ferocity of rastoptchin, and to that of the russians to throw the blame on the miscreant bonaparte, or later on to place the heroic torch in the hand of its patriot peasantry, we cannot disguise from ourselves that there could be no such direct cause of the fire, since moscow was as certain to be burned as any village, factory, or house forsaken by its owners, and used as a temporary shelter and cooking - place by strangers

    無論法國人如何樂意歸罪于拉斯托普欽的野蠻,俄國人歸罪于惡棍波拿巴,或者后來又把英雄的火炬讓自己的人民高擎,都不能不看到,與此直接有關的大火的原因是不會有的,因為莫斯科必然毀於火,就像每一座村落,,每間房屋,其主人如果出走,再放進外人來當主人,在那裡煮飯,必然會一樣。
分享友人