無人求婚 的英文怎麼說
中文拼音 [wúrénqiúhūn]
無人求婚
英文
the one where no one proposes-
You have to look to your own marriage and see whether it is absolutely not salvageable, amendable or improvable. or whether you are seeking love in another relationship just as an excuse for your own pleasure
你必須檢視自己的婚姻是否真的完全無法補救或改善了,或是這只是自己個人尋求快樂的一個藉口。Pastoral workers engaged in marriage and family ministry should remind the divorced catholics who remarry or catholics who marry divorcees to try to adopt the following procedures : to seek help, first of all, from the ecclesiastical marriage tribunal - some marriages can be annulled according to the code of canon law, or dissolved in favour of the christian faith
從事婚姻及家庭牧民的工作者應提示離婚後再婚的教友,或與離婚人士結婚的教友,嘗試採用下列程序: 1首先應尋求教會婚姻法庭的幫助-某些婚姻可按教律宣判無效,或因信仰理由得以解除。It is unnecessary to expatiate on the effect of this downright refusal of the woman's proposals.
這個女人的求婚遭到一口回絕之後發生了什麼事情,我們無需多費筆墨來描述。Rejected suitors take to roaming as naturally as unhived bees.
求婚的人,受了拒絕,就和無窠可歸的蜜蜂一般,自然要任意游蕩了。Even as married sons, they dared seek subsidies.
雖然是已婚的人了,他們也無所顧忌地要求補助。After returning from the war, paul and a young hispanic - american woman meet on a bus as she ' s headed home from college to help with the grape harvest and face her old world domineering dad
復員軍人保羅在回鄉的長途汽車上結識一位美女維多利亞,她因未婚先孕無法面對身為葡萄園主的父親,竟要求保羅權充一下她的新婚丈夫,以圖在老派專制的家長面前矇混過關。After returning from the war, paul and a young hispanic - american woman meet on a bus as she39 ; s headed home from college to help with the grape harvest and face her old world domineering dad
劇情簡介:復員軍人保羅在回鄉的長途汽車上結識一位美女維多利亞,她因未婚先孕無法面對身為葡萄園主的父親,竟要求保羅權充一下她的新婚丈夫,以圖在老派專制的家長面前矇混過關。Yet in spite of all these temptations, let me warn my cousin elizabeth, and yourself, of what evils you may incur by a precipitate closure with this gentleman s proposals, which, of course, you will be inclined to take immediate advantage of.
唯彼雖屬條件優越,處處足以打動人心,然則彼若向尊府求婚,切不可遽而應承,否則難免輕率從事,後患無窮,此不佞不得不先以奉勸先生與表妹伊麗莎白者也。Bergs proposal was received at first with a hesitation by no means flattering for him. it seemed a strange idea at first that the son of an obscure livonian gentleman should propose for the hand of a countess rostov. but bergs leading characteristic was an egoism so nave and good - natured that the rostovs unconsciously began to think that it must be a good thing since he was himself so firmly convinced that it would be a good thing, and indeed a very good thing
起初,人們都認為奇怪的是,一個利沃尼亞的愚昧無知的貴族的兒子居然向伯爵小姐羅斯托娃求婚,但是貝格主要的性格特徵在於他的天真而溫厚的利己主義,這使羅斯托夫一家人情不自禁地想到,既然他本人堅信,這是一件美妙的事情,甚至是一件非常美妙的事情,那末這必定是一件美妙的事情。I require and charge you both as ye will answer at the dreadful day of judgment, when the secrets of all hearts shall be disclosed, that if either of you know any impediment why ye may not lawfully be joined together in matrimony, ye do now confess it ; for be ye well assured that so many as are coupled together otherwise than god s word doth allow, are not joined together by god, neither is their matrimony lawful
「我要求並告誡你們兩人因為在可怕的最後審判日,所有人內心的秘密都要袒露無遺時,你們也將作出回答,如果你們中的一位知道有什麼障礙使你們不能合法地聯姻,那就現在供認吧,因為你們要確信,凡是眾多沒有得到上帝允許而結合的人,都不是上帝結成的夫婦,他們的婚姻是非法的。 」Then, examining the mesh of events in her own life, she seemed to see the vanity of her father s pride ; the gentlemanly suitor awaiting herself in her mother s fancy ; to see him as a grimacing personage, laughing at her poverty, and her shrouded knightly ancestry
接著,她仔細地回想了自己一生中紛亂無序的事情,似乎看見她父親驕傲中的虛榮在她母親的幻想里,她看到了那個向她求婚的紳士模樣的人看見他像是一個怪笑著的怪人,在嘲笑她的貧窮,嘲笑她的已成枯骨的騎士祖先。But far from it ; with perfect directness and simple - hearted navet, she told her intimate friends and that term included all petersburg, that both the prince and the dignitary had made her proposals of marriage, and that she loved both, and was afraid of grieving either
相反,她還單純地天真無邪地向她的親密朋友這也就是告訴了全彼得堡講述,親王和要員均已向她求婚,她則愛他們兩人,怕任何一個悲傷。分享友人