無債務的 的英文怎麼說
中文拼音 [wúzhàiwùde]
無債務的
英文
clear of debt-
( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements
這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements
這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements
這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。The pledge right of intellectual property, also called pledge right of chose in action, refers to the debtor of the third party use the transferable intellectual property as the security of debt according to the laws, and establish pledge. when the debtor cannot fulfill obligation on time, the creditor can sell on discount or by auction the intellectual property and has the priority to receive compensation
知識產權質權,亦稱無體財產質權,是指債務人或者第三人依法將其可以轉讓的知識產權作為債務的擔保,設定質押,于債務人屆期不履行債務時,債權人得依法折價或拍賣、變賣該知識產權,並以其價款優先受償的權利。If the partnership property is not sufficient to pay the debts that are due, each partner shall be jointly and severally liable for payment thereof
合夥企業財產不足清償到期債務的,各合伙人應當承擔無限連帶清償責任。Market analysts were confident that international creditors would not misinterpret mrs macapagal ' s statement to mean that the government was going to miss interest payments on its outstanding borrowings
市場分析師相信,國際債權人不會誤解阿羅約總統的聲明,將其理解為政府將無法履行其未償債務的利息支付。The bank was in danger of not being able to pay its short - term debts
銀行處於一種無法支付其短期債務的危險之中。Some of those loans started to fail. the bank was in danger of not being able to pay its short - term debts
而這些貸款中的一些一開始就失敗了。銀行陷入了無法賠付短期債務的困境。When the creditor is submitting the bankruptcy application, it shoul provide relevant evidence relating to the amount of the claim, whether o not it is secured with property, and to the inability of the debtor t repay debts that are due
債權人提出破產申請時,應當提供關于債權數額、有無財產擔保以及債務人不能清償到期債務的有關證據。When the creditor is submitting the bankruptcy application, it should provide relevant evidence relating to the amount of the claim, whether or not it is secured with property, and to the inability of the debtor to repay debts that are due
債權人提出破產申請時,應當提供關于債權數額、有無財產擔保以及債務人不能清償到期債務的有關證據。If such economies become substantial net debtors in foreign currency, they become vulnerable to mass bankruptcy or public sector insolvency if their currency tumbles
如果這些經濟成為主要的凈外幣債務國,當它們貨幣的匯率大幅下降時,將會造成大量倒閉或公共部門無力償還債務的情況。Bankruptcy is not only a legislate means exercised on enterprise which is unable to discharge its mature debts, but also an extreme form for the restructure of enterprises
破產既是對無法清償到期債務的企業依法實行的一種法律手段,是企業組織結構調整的極端形式。Under the protection of wages on insolvency ordinance, ex - gratia payment could be made from the fund to employees who had been owed wages, wages in lieu of notice or severance payment by their insolvent employers
根據破產欠薪保障條例,雇員如遭無力清償債務的僱主拖欠工資代通知金或遣散費,可向基金申請特惠款項。An insolvent person is someone who cannot pay his or her debts
一個破產者就是一個無力償還他/她的債務的人。According to the theory of instrument law, the abstract of instrument embodies its effect centrally in the inter - separate relationship between the fundamental relationship of instrument and the legal relationship of instrument, that is, the legal relationship is independent of the fundamental relationship and wo n ' t produce, change, or eliminate its restriction on the parties whether the fundamental relationship is existent or legal or not, while the production, changing and elimination of rights and duties depends on the act on instruments and other statuary facts
二、票據無因性的效力該部分主要論述了票據無因性的法律效力問題。根據票據法理論,票據無因性的法律效力集中地體現為票據關系和票據實質關系互相分離的關系:票據關系獨立於實質關系,不以實質關系的存廢及是否合法而對票據當事人產生、變更或消滅其約束力,票據債權債務的產生、變更及消滅僅依賴于票據行為及其他法定事實。Nevertheless, in realistic life some obligors, on one hand, admit owing debt to obligees, on the other hand, they try to find an excuse of locking funds so as to delay paying off debts when the obliges ask them to pay off
然而,在實際經濟生活中,有些債務人對自己所欠的債務沒有異議,承認自己對債權人負有債務。但當債權人向其追索債務的時候,卻往往以資金周轉困難,暫無償還能力為由加以搪塞。If the party who leaves the deposit defaults, he shall not be entitled to demand the return of the deposit ; if the party who accepts the deposit defaults, he shall repay the deposit in double
債務人履行債務后,定金應當抵作價款或者收回。給付定金的一方不履行債務的,無權要求返還定金接受定金的一方不履行債務的,應當雙倍返還定金。The writer thinks : on partnership debts repaying, liabilities and the orders of the repaying, it ' s quite reasonable for chinese law to adopt unlimited jointly and separately liabilities and compensating liabilities ; on repaying orders of partnership company and its partners, there is no related regulations in chinese law, in future legislation, we should insist in double priority principles ; on the proportion of the partnership debts repaying, the importance should be attached to the party ' s agreement and legal proportion as supplementary principles, if there is agreement, the agreement should be abide by, if there is not, the debts should be repaid according to its proportion
筆者認為:在合夥債務的清償責任、合夥財產和合伙人個人財產清償債務的順序兩個問題上,我國現行立法分別採用無限連帶主義和補充連帶主義十分合理;在清償合夥債務與合伙人個人債務的先後順序問題上,我國現行立法並未規定,未來立法應當採用雙重優先權原則;在合伙人內部債務承擔比例問題上,應當堅持以合伙人約定為主,以法定比例為補充的原則,有約定的,從約定;未約定的,從出資比例。Indeed, just in the first half of this year the net outflow of portfolio investments was 11. 5 times the current account surplus. and there are large changes in the other large items in the capital account, namely, direct investments and what are conveniently classified as other investments reflecting largely changes in the external assets and liabilities of the banks, which can be generated by many unpredictable events
事實上,今年上半年錄得凈流出的組合投資便已是經常帳盈餘的11 . 5倍,而資本帳其他主要項目亦有重大的變動,其中包括直接投資及其他投資主要反映銀行對外資產債務的變動,而這些變動可因種種無法預計的事件而出現。One reason that the us might consider this is to get out from under a vast national debt that is impossible to pay the interest upon let alone settle
一個原因是美國將把這看成是脫離龐大的國家債務的一個辦法,這筆債務龐大到連利息都無法承擔,更遑論還清。分享友人