無夫的 的英文怎麼說
中文拼音 [wúfūde]
無夫的
英文
discovert-
No feat of intelligence and character is so exacting as that required of two people who desire to live permanently together on a basis of amity.
如果兩個人希望永遠不變地友善地生活下去,那麼對他們在聰慧和性格方面所下的功夫,應當有無比的嚴格要求。The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings
顯示出不同程度之生命力的繽紛色彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級標志的諸星之大小諸星的位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛的戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩重大陽相互依存的旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立地同時所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回轉次數的平方的體系化177多毛的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日點至遠日點那廣漠的遠心的重返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星之起源年紀較輕的天體觀測者誕生的那個時期火星上所出現的「暗波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日前後降落的隕石雨每月都發生的所謂「新月抱舊月」現象180關于天體對人體的影響的假定威廉莎士比亞出生的時期,在斜倚卻永不沒落的仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散發著極亮光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為白熱體而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德布盧姆出生時,出現在七星花冠星座里而後又消失了的一顆同一起源亮度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中之後又消失,小魯道爾夫布盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又消失了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星斗183 。With the nave conviction of young men who are enjoying themselves, that other mens wives are created for their special benefit, rostov never left this ladys side, and treated her husband in a friendly way, almost as though there were a private understanding between them, as though they knew without speaking of it how capitally they, that is, how nikolay and the wife, would get on
懷著無邊歡樂的年輕人以為別人的太太都是為他們天造地設的這種天真的信念,羅斯托夫沒有離開過那位夫人,並且友好地有點默契地應酬她的丈夫,好像他們雖不言明,但心裏知道,他們情投意合,是多麼美妙的一對,他們即是尼古拉和這位丈夫的妻子。The aunt was a capricious woman, and governed her husband entirely.
這位舅母是一個反復無常的女人,丈夫完全為她所駕馭。Watching others playing chess indeed is quite interesting, just like watching bullfighting, cockfighting or cricket - fighting, yet an onlooker also has his own suffering, say, to keep silence while watching
所以瓜棚豆架之下,與世無爭的村夫野老不免一枰相對,消此永晝;鬧市茶寮之中,常有有閑階級的人士下棋消遣, 「不為無益之事,何以遣此有涯之生? 」Nothing less than the complaisance of a courtier could have borne without anger such treatment ; but sir william s good breeding carried him through it all ; and though he begged leave to be positive as to the truth of his information, he listened to all their impertinence with the most forbearing courtesy
遇到這種情形,只有象朝廷大臣那樣能夠逆來順受的人,才不會生氣,好在威廉爵士頗有素養,竟沒有把它當一回事,雖然他要求她們相信他說的是實話,可是他卻使出了極大的忍耐功夫,滿有禮貌地聽著她們無理的談吐。Thanks to the help of initiates from dusseldorf and berlin, it was an unforgettable new year s day for all of us
感謝杜賽道夫以及柏林同修鼎力相助,更感謝師父賜予我們無限的加持。In fact, everybody in the room born on his head this characteristic emblem of man's sovereignty.
屋子裡人人頭上都戴著這樣一頂帽子,標志著至高無上的男子漢大丈夫氣概。Mr. heathcliff, i believe, had not treated him physically ill; thanks to his fearless nature.
我相信希刺克厲夫先生在肉體上不曾虐待過他;多虧他有無畏的天性。This article discusses french famous writer, flaubert ' s powerful political motivation reflected by his uncharitable attacking ugly social realities of french when creating the novel madame bovary
摘要本文討論的是法國著名作家福樓拜在創作長篇小說《包法利夫人》時,對法國丑惡的社會現實進行了無情的抨擊,從而折射出作者強烈的政治動機。The eyes of doctor t. j. eckleburg are blue and gigantic.
埃克爾堡大夫的眼睛是藍色的,龐大無比。"mrs. craddock has no heart, " said miss hancock.
「克雷杜克夫人是無意的。」漢考克小姐說。In front of him fauchery saw the truant schoolboy half lifted from his seat by passion. curiosity led him to look at the count de vandeuvres - he was extremely pale, and his lips looked pinched - at fat steiner, whose face was purple to the verge of apoplexy ; at labordette, ogling away with the highly astonished air of a horse dealer admiring a perfectly shaped mare ; at daguenet, whose ears were blood - red and twitching with enjoyment
出於好奇心,他看看德旺德夫爾伯爵,伯爵面色蒼白,嘴唇抿得緊緊的,又看看胖子斯泰內,他那中風般的臉簡直像死人一樣,再看看拉博德特,他像一個馬販子,帶著神奇的神態用一隻望遠鏡在欣賞一匹完美無缺的母馬,而達蓋內呢,兩耳漲得紅紅的,樂得搖頭晃腦。One - half in accordance with prospective husband ' s will or revocable trust, or the laws of intestacy then in effect in hawaii if prospective husband dies intestate ; and one - half in accordance with prospective wife ' s will or revocable trust, or the laws of intestacy then in effect in hawaii if prospective wife dies intestate
如果準丈夫死亡時未留下遺囑,則其一半財產根據準丈夫的遺囑或可撤銷的信託,或夏威夷市當前生效的無遺囑的死亡法進行分配;如果準妻子死亡時未留下遺囑,則其一半財產根據準妻子的遺囑或可撤銷的信託,或夏威夷市當前生效的無遺囑的死亡法進行分配。[ br ] one - half in accordance with prospective husband ' s will or revocable trust, or the laws of intestacy then in effect in hawaii if prospective husband dies intestate ; and one - half in accordance with prospective wife ' s will or revocable trust, or the laws of intestacy then in effect in hawaii if prospective wife dies intestate
如果準丈夫死亡時未留下遺囑,則其一半財產根據準丈夫的遺囑或可撤銷的信託,或夏威夷市當前生效的無遺囑的死亡法進行分配;如果準妻子死亡時未留下遺囑,則其一半財產根據準妻子的遺囑或可撤銷的信託,或夏威夷市當前生效的無遺囑的死亡法進行分配。The same delicacy, pride, false shame, whatever it may be called, on clare s account, which had led her to hide from her own parents the prolongation of the estrangement, hindered her in owning to his that she was in want after the fair allowance he had left her. they probably despised her already ; how much more they would despise her in the character of a mendicant
因為克萊爾的緣故,她產生了一種情緒,敏感,自尊,不必要的羞恥,無論叫它們什麼,這種情緒讓她把她和丈夫分居的事向自己的父母隱瞞起來,也阻止她去找她丈夫的父親,去告訴他說,她已經花光了她的丈夫給她留下的一筆數目可觀的錢。Dolohov looked at pierre with his clear, mirthful, cruel eyes, still with the same smile, as though he were saying : come now, this is what i like
多洛霍夫把那明亮快活殘忍無情的目光朝著皮埃爾掃了一眼,含著微笑,彷彿在說: 「啊,這就是我所喜愛的。 」Gwyn searched the doctor's neutral face carefully.
格溫認真地注視著大夫的無表情的面孔。Her husband, who, when he married her, had no other patrimony than his noble probity, his first - rate ability, and his spotless reputation, wished to possess as much as his wife
她的丈夫和她結婚的時候,除了他那正直高尚的品格,那一流的才幹,和那清白無瑕的名譽之外,他可不象他的太太那樣有什麼世襲的財產可指望。His chinese kung fu is peerless
他的中國功夫是無敵的。分享友人