無枝的 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīde]
無枝的 英文
branchless
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ名詞1. (枝子) branch; twig 2. (姓氏) a surname Ⅱ量詞1. (用於帶枝子的花朵) 2. (用於桿狀物)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. Phylogenetic analysis based on the amino acids of the ubiquitin / ribosomal fused proteins of different animals well reflected the established phylogeny of the chosen organisms, and amphioxus was branched off from chordates and formed a separate cluster with an intermediate placement between invertebrates and vertebrates in the tree

    通過對ubiquitin系統進化分析,發現文昌魚ubf80除了具有脊椎動物和脊椎動物特徵外,還具有自己一些獨特特徵,從分子水平上支持了文昌魚是脊索動物進化過程中一側觀點。
  2. With these she decorated her hair, and her young waist, and became a nymph - child, or an infant dryad, or whatever else was in closest sympathy with the antique wood

    她用這些花編成花環,戴往頭發上,纏在腰肢間,於是便成了一個小仙子,或是林中小仙女,或是同古老樹林最為親密什麼精靈。
  3. The japanese quince is invaluable for early spring color when its bright orange - flame flowers stud the bare thorny stems for weeks

    當日本花木瓜(貼梗海棠)明亮橙色火焰般花朵點綴在帶刺頭數周時候,簡直可以說它是早春瑰寶。
  4. And then one day, in a fit of spring madness, i set out with pruner and lopper to remove a few errant branches

    后來有一天,在春天引起瘋狂沖動中,我拿著整器和修剪,想除掉一些雜亂
  5. All those wretched quarrels, in his humble opinion, stirring up bad blood - bump of combativeness or gland of some kind, erroneously supposed to be about a punctilio of honour and a flag - were very largely a question of the money question which was at the back of everything, greed and jealousy, people never knowing when to stop

    據他愚見,所有那些會激起敵意爭吵都意味著代表鬥志乳突168或某種內分泌腺在作怪。人們錯誤地以為這就是為名譽啦國旗之類末節其實,鬧主要是隱在一切事物背後金錢問題:也就是貪婪與妒忌,人們永遠也不懂得及時善罷甘休。
  6. He rode now beside ilyin, between the birch - trees, stripping leaves off the twigs that met his hand, sometimes touching his horses side with his foot, handing the pipe he had finished to an hussar behind, without turning his head, all with as calm and careless an air as though he were out for a ride

    現在他與伊林並馬行進在白樺樹中間,時而隨手從樹上扯下幾片樹葉,時而用腳磕磕馬肚皮,時而把抽完煙斗不轉身就遞給身後驃騎兵,如此從容不迫,一幅樣子,好像他是出來兜風似
  7. The silent forests are filled with columns of great trunks lighted dimly by sun filtered through leaves far above.

    這種萬籟樹林,四面都是高聳樹干,繁茂葉高高在上,只容透過微弱陽光。
  8. A cold, sharp wind whistled through the leafless branches, and yet the drops fell from my forehead

    一陣尖厲冷風呼嘯著穿過,汗從我額頭上冒了出來。
  9. When you are going to do a miracle for an ignorant race, you want to get in every detail that will count.

    既然是要對一個種族賣弄你神通,有用處末節,就哪樣也不可忽略。
  10. We had a glimpse of the towering multitude of trees, of the immense matted jungle.

    我們這才看清那片參天樹林,蔓纏繞在一起叢莽。
  11. The wind roared with its long, monotonous voice, and the branches of a tree beating against a window in the passage gave a ghastly tap-tap, as if unseen spirits were near.

    狂風發出長而單調嘯聲,一棵樹幹打在過道一扇窗戶上,發出可怖「啪嗒」聲,好像精靈就在附近。
  12. When the night merges with the day, the snow endlessly falls and the frost covers the trees in icy kisses

    就在黑夜行將被白晝吞沒那一刻,雪簌簌落下,樹頃刻覆沒在冰霜細吻中。
  13. Research on the seed abortion and fruit development in a seedless litchi strain

    溫敏核荔種子敗育和果實發育研究
  14. But she sat on the log doorstep, under the rustic porch, and snuggled into her own warmth. so she sat, looking at the rain, listening to the many noiseless noises of it, and to the strange soughings of wind in upper branches, when there seemed to be no wind. old oak - trees stood around, grey, powerful trunks, rain - blackened, round and vital, throwing off reckless limbs

    她這樣靜坐著,望著霏霏雨,聽著雨滴聲,聽著風在樹奇異嘆息,而同時卻又彷彿沒有風似,老橡樹環立著,它們灰色有力樹干給雨濕成黑色,圓圓,充滿著生命,向四閡進發著豪放,地上並沒有什麼細樹亂草。
  15. I was carried into an inn, where the guard wanted me to have some dinner ; but, as i had no appetite, he left me in an immense room with a fireplace at each end, a chandelier pendent from the ceiling, and a little red gallery high up against the wall filled with musical instruments

    我被帶進一家客找,護車人要我吃些中飯,我卻沒有胃口,他便扔下我走了,讓我留在個巨大房間里,房間兩頭都有一個火爐,天花板上懸掛著一盞形吊燈,高高墻上有一個小小紅色陳列窗,裏面放滿了樂器。
  16. If a breath of air stirred, it made no sound here ; for there was not a holly, not an evergreen to rustle, and the stripped hawthorn and hazel bushes were as still as the white, worn stones which causewayed the middle of the path

    微風吹來,在這里聽不見聲息,因為沒有一冬青,沒有一棵常綠樹,可以發出婆娑之聲。片葉山楂和榛灌木像小徑中間磨損了白石那樣寂靜聲。
  17. The paintings created by our branch contraption suggested to me that the seemingly random swirls in pollock ' s paintings might also possess some subtle order, that they might in fact be fractals

    我們畫暗示帕洛克繪畫中看似渦漩,或許也含有某種微妙規則,說不定它們還可能是碎形!
  18. It yet stood, under the shade of the fine avenue of lime - trees, which forms one of the most frequent walks of the idlers of marseilles, covered by an immense vine, which spreads its aged and blackened branches over the stone front, burnt yellow by the ardent sun of the south

    它坐落在馬賽人最愛到這兒來散步大道後面,一棵極大葡萄樹年老發黑條伏在那被南方灼熱太陽曬得發黃墻上。
  19. In the wood all was utterly inert and motionless, only great drops fell from the bare boughs, with a hollow little crash. for the rest, among the old trees was depth within depth of grey, hopeless inertia, silence, nothingness

    僅有上落下來雨滴,發著空洞微音,在老樹叢中,只有灰色,絕望靜止,寂默,虛
  20. Two hours passed thus. it was intensely dark ; still ali, thanks to his wild nature, and the count, thanks doubtless to his long confinement, could distinguish in the darkness the slightest movement of the trees

    夜色非常濃黑可是阿里和伯爵,前者由於他那野性本質,後者得感謝他長期獄中生活,卻依舊能在黑暗中辨別出樹微動。
分享友人