無條件地付出 的英文怎麼說

中文拼音 [tiáojiàndechū]
無條件地付出 英文
ives unconditionally
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • 無條件 : unconditional; without preconditions; unreserved
  1. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠未能依約替客戶執行止指示iii向本行提交任何遠期支票或其他款指示iv本行未能兌現由客戶開之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒之理由v論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a之規限下,與本行關者之任何行動或遺漏或償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  2. The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this i trument as and when the same shall become due whether by acceleration, exte ion or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken agai t the maker or makers before enforcing this guaranty

    以下署名人在此保證向每一位票據持有人及時支應當支的所有款項,不論此款項是否是因提前、延期或其他原因到期應,同時保證放棄擔保履行前對票人提任何訴訟的權利。
  3. The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this instrument as and when the same shall become due whether by acceleration, extension or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken against the maker or makers before enforcing this guaranty

    以下署名人在此保證向每一位票據持有人及時支應當支的所有款項,不論此款項是否是因提前、延期或其他原因到期應,同時保證放棄擔保履行前對票人提任何訴訟的權利。
  4. The thesis " s innovation mainly lies in the following : through the analyses of the intergovernmental grant in the whole country and absorbing other countries " experience, it draws some common laws which is vital to the research on intergovernmental grants toward the west region after setting up the aim of our national financial grant, which is to enhance the equalization of the whole nation ' s public service, different with the ordinary idea of using the unconditional grants to achieve this aim, the thesis points out that regionality and phase should be noticed when grant is implemented toward specific region, and discusses the relations between aim and means of grant, combining with the improvement reality of the west region, viewing the matter from a angle of the relation between efficiency and fairness, direct short - term aim and final long - term aim, the thesis says that the west region should gets mainly conditional grant, and takes the unconditional grant as supplement, which can achieve fairness on the basis of improvement of efficiency

    文章的新意主要有:通過對我國財政轉移支的分析,以及國際經驗的借鑒,得規律性的結論,並在確立了我國財政轉移支的目標是促進全國公共服務水平的均等化之後,一改用一般性轉移支直接達到這一目標的常規思路,提對具體方的轉移支方式要有區性和階段性,並討論了轉移支的目標和手段(或方式)的關系,結合西部的實際發展情況,從「效率」與「公平」 、 「直接近期目標」與「最終長期目標」的相互關系的視角發,提更好實施對西部轉移支的方式是以有轉移支為主、轉移支為輔,在提高「效率」的基礎上來達到「公平」 。
  5. Love is freeing. love is freely given, not doled out demand. authentic love is not given with strings attached. there is an unconditional quality about love

    愛,是自願的。愛只能是奉獻,而不是在需要時賒予。真愛的絕對沒有任何附加才是它的品質。
  6. Love is freeing. love is freely given, not doled out on demand. authentic love is not given with strings attached. there is an unconditional quality about love

    愛,是自願的。愛只能是,而不是在需要時賒與。真愛的絕對沒有任何附加才是它的品質。
分享友人