無習快語 的英文怎麼說

中文拼音 [kuài]
無習快語 英文
careless whisper
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ形容詞1 (速度高; 走路、做事等費的時間短) fast; quick; rapid; swift; speedy 2 (趕快; 從速) hu...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  1. " for your sacrifice, you have the gratitude and respect of the american people and you can know that our forces will be coming home as soon as their work is done

    新聞學http : news . jewelove . net成千上萬的美國人正在祈禱親人安全,祈禱辜人民能夠受到保護。你們的犧牲將換來美國人民的尊重,一旦任務完成,你們將盡回家。
  2. Others thought that the way she dressed was inspirational. a middle - aged man took with him several copies of the suma news magazine because the artistic designs published in the issues appealed to him. some put in subscription requests because they wanted to learn chinese or thai and saw the magazines as a language - learning tool and a source of spiritual happiness as well

    展示臺上陳列的清海上師出版品,不但引起追求靈性修持人的注意,也吸引了其他不同興趣的人:有的喜愛雜志封面照片上那位美麗高雅的女性有的認為她的穿著和打扮會給自己帶來靈感一位中年男士拿走了許多雜志,因為雜志的美工設計引起了他的興趣有的則為了學中文或泰文,要求訂閱雜志,既能學一種言,又能得到精神上的樂。
  3. To be worthy, not respectable and wealthy, not rich ; to study hard, think quietly, talk gently, act frankly ; to listen to stars adn birds, to babes and sages, with open heart ; to bear all cheerfully, do all bravely, await occasions, hurry never

    活得要有意義,但需贏得萬人敬慕或掙得萬貫家私;努力學,靜靜思索,談吐文雅,坦誠行事;找開心扉傾聽嬰兒的牙牙學和聖哲的微言大義;愉的承受一切,勇敢地去做每一件事,等待機遇,永不匆忙
  4. To be worthy, not respectable and wealthy, not rich ; to study hard, think quietly, talk gently, act frankly ; to listen to stars and birds, to babes and sages, with open heart ; to bear all cheerfully, do all bravely, await occasions, hurry never

    活得要有意義,但需贏得萬人敬慕或掙得萬貫家私;努力學,靜靜思索,談吐文雅,坦誠行事;打開心扉傾聽星星的微和鳥兒的歌唱,傾聽嬰兒的牙牙學和聖哲的微言大義;愉的承受一切,勇敢地去做每一件事,等待機遇,永不匆忙。
  5. They ' re the only ones who wear hearing aids and auditory training systems ; they are further marked by being the ones often called out of the classroom for special tutoring ; and because there are times when they may not be able to pick up on the rapid conversational exchanges, jokes, and idioms of their normally hearing peers, they may be and feel isolated from the larger group

    他們會是唯一戴著助聽器及聽力矯正系統的那一個;他們更是唯一由於特殊輔導而常常被叫出教室的那一個;而且,因為他們有時可能法了解聽力正常同伴的速會話交談、幽默笑話、慣用,他們可能真的是或者感覺是在大集體中被孤立了。
  6. Experiments show that it can acquire lexical items with high frequency effectively and efficiently without the support of the dictionary and the supervised learning in term of corpus

    實驗表明:在需詞典支持和利用料庫學的前提下,該演算法能夠速、準確地抽取中文文檔中的中、高頻詞條。
分享友人