無貪 的英文怎麼說

中文拼音 [tān]
無貪 英文
alobha
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ動詞1 (慾望不滿足; 求多) have an insatiable desire for; be greedy for 2 (片面追求; 貪圖) han...
  1. A mind free of any consideration of the problems or forces of the world and actuated not by greed, but an insatiable love of variable pleasure.

    一顆對人世的力量和問題毋須顧慮的心靈,不是為得,而是為厭地追求五花八門的快樂而活動的。
  2. It is thus justifiable to assume that resection of the intestine itself exerts no adverse effect on general digestion and food utilization in normal rats excepting a slight initial disturbance due to surgery and on adiposity in hyperphagic rats, the intestine lengthening being the result of development and also of the additional physiological requirement of the animal

    由此推論,小腸截除本身,除最初因手術而引起輕微改變外,對正常風食物的消化和利用不利影響,亦不影響食鼠的肥胖,小腸可因發育和新增的需要而增長。
  3. Their avarice knows no bounds, you can never satisfy them.

    他們厭,你永遠法滿足他們。
  4. And did you ever hear that my father was an avaricious, grasping man

    「你聽說過我的父親是個厭的人嗎? 」
  5. Beholders are hateful, aggressive, and avaricious, attacking or dominating others whenever they can get away with it

    眼魔令人生厭、好鬥且厭,只要一有機會就會攻擊或支配其他生物。
  6. "douce david deans" was routed horse and foot, and lay at the mercy of his grasping landlord just at the time that benjamin bulter died.

    在本傑明巴特勒死去的時候,這位「穩重的戴維迪恩斯」終于全軍履沒,聽憑這個厭的莊園主的擺布。
  7. The lust and the avarice, the bottomless, cavernous greed, is that what you see

    是那慾望與婪,那盡的婪么?
  8. But the greed of cortes was insatiable

    但科頓
  9. A covetous man is good to none but worse to himself

    婪的人對別人毫好處
  10. A covetous man is good to none, but worst to himself

    心不足的人對他人益,對自己最有害。
  11. It certainly was not worth while to throw a veil of innocence over such palpable human cupidity.

    要在這么露骨的人類的婪性之上加以辜的面紗當然是不值得的。
  12. It certainly was not worth while to throw a veil of innocence over such palpable human cupidity

    要在這么露骨的人類的婪性之上加以辜的面網,也當然是不值得的。
  13. Amongst us a simpleton, possessed by the demon of hate or cupidity, who has an enemy to destroy, or some near relation to dispose of, goes straight to the grocer s or druggist s, gives a false name, which leads more easily to his detection than his real one, and under the pretext that the rats prevent him from sleeping, purchases five or six grammes of arsenic - if he is really a cunning fellow, he goes to five or six different druggists or grocers, and thereby becomes only five or six times more easily traced ; - then, when he has acquired his specific, he administers duly to his enemy, or near kinsman, a dose of arsenic which would make a mammoth or mastodon burst, and which, without rhyme or reason, makes his victim utter groans which alarm the entire neighborhood

    在我們的人社會里,一個傻瓜要是心裏懷有仇恨或動了念,想除掉一個仇人或除去一個近親,他就會徑自跑到雜貨店或藥房裡,借口老鼠吵得他法睡覺,要買五六克砒霜,他還會捏造一個假名字,而那卻比真名字更容易被識破,假如他真是一個狡猾的傢伙,他就會分別到五六家不同的藥房或雜貨店裡去買,因此,當追蹤線索的時候,就更容易了五六倍。然後,當他弄到他想要的東西以後,他就莽莽撞撞地給他的仇人或近親吃一付砒霜,其份量之重,就是古代的巨象或恐吃了也會五臟崩裂的,就這樣毫意義地使他的受害者在那裡呻吟,以致驚動了四鄰。
  14. The roman catholic church calls the following deadly sins : murder, lust, covetousness, gluttony, pride, envy and idleness

    羅馬天主教會將下列行為稱為赦之罪:謀殺、縱欲、婪、食、驕傲、嫉妒與懶惰。
  15. Truly it were an excusable covetousness if we did, for affliction is a treasure, and scarce any man hath enough of it

    的確,真的要這樣做,也沒有人會怪你饜,畢竟痛苦就像財寶,沒有幾個人會嫌其多多益善。
  16. Pigs are voracious feeders.

    厭。
  17. I was insatiable, and simply gorged myself on the superabundance of books there.

    我如饑似渴,厭地飽讀這里的大量藏書。
  18. His greed knows no limits.

    他的心永止境。
  19. Who covets not is rich. who wishes nothing blessed. who hates not is free. who is not blind is wise

    人以無貪最為富有,人到求最為高貴。人若?最為自在,人能癡最為清明。
  20. The rebirth is then associated with non - delusion and as such takes place with three root - conditions : wisdom, goodwill, and generosity

    相應的結生是癡的,由此會具有三個根因:智(癡) 、善意(嗔) 、慷慨(無貪) 。
分享友人