無配偶的 的英文怎麼說

中文拼音 [pèiǒude]
無配偶的 英文
unmatched
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ動詞1 (兩性結合) join in marriage 2 (使動物交配) mate (animals) 3 (按適當的標準或比例加以...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 配偶 : spouse; consort; partner; mate配偶分佈 matching distribution; 配偶制 mateship system
  1. Declaration provided by the notary office in the country of residence or the authoritative agency authenticated by the chinese embassy or consulate for the applicant who has no spouse and another applicant who is not lineal relatives by blood, or collateral relatives by blood up to the third degree of kinship ; or certification provided by the chinese embassy ( consulate ) for the applicant who has no spouse and another applicant who is not lineal relatives by blood, or collateral relatives by blood up to the third degree of kinship

    居住國公證機構或者有權機關出具、經中華人民共和國駐該國使(領)館認證本人以及與對方當事人沒有直系血親和三代以內旁系血親關系聲明,或者中華人民共和國駐該國使(領)館出具本人以及與對方當事人沒有直系血親和三代以內旁系血親關系證明。
  2. The property to which above applies shall be deemed to have passed on the death of the deceased to or for the benefit of his spouse if he died intestate as to that property and is survived by his spouse

    如死者並立下遺囑提及上文第1段所指財產,而死後遺下,則該等財產須視為死者逝世后遺下給或為利益而遺下財產。
  3. The property to which ( 1 ) above applies shall be deemed to have passed on the death of the deceased to or for the benefit of his spouse if he died intestate as to that property and is survived by his spouse

    如死者並立下遺囑提及上文第( 1 )段所指財產,而死後遺下,則該等財產須視為死者逝世后遺下給、或為利益而遺下財產。
  4. She is often shown standing on the inert form of her consort, shiva

    她經常站在她活動性濕婆上面。
  5. Has either resided with you, otherwise than for full valuable consideration, for a continuous period of 6 months or has received from you or your spouse not less than 12, 000 in money towards his her maintenance

    與你同住至少連續6個月而須付出十足有值代價或曾接受你或你給予最少12 , 000元金錢作為生活費。
  6. In addition, the parent can only be regarded as being maintained by the taxpayer if the parent resides with the taxpayer and his or her spouse for at least a continuous period of six months without any valuable consideration, or the taxpayer or his or her spouse contributes at least 12, 000 in money towards the maintenance of the parent in a year of assessment

    此外,除非該名父母與該名納稅人及其同住至少連續六個月而須付出任何有值代價,或該名納稅人或其在有關課稅年度內付出用以供養該名父母費用不少於12 , 000元,否則該名父母不可視為受該名納稅人供養。
  7. The tax - free gift to the spouse is a perfectly legal loophole

    贈與禮物是免稅,這是一個天衣法律漏洞。
  8. Firstly, the spouse who can ask compensation for divorce damage is the one without fault only, and the one who undertake the duty should be the spouse who has fault. secondly, the evidence gained from catching the adultery can be employed, but some measures must be applied to restrict it. thirdly, the compensation for divorce includes compensation for both material and spiritual damages, and the emphasis is the latter one

    離婚損害賠償制度在實施過程中,必須注意下列問題: 1 、離婚損害賠償權利主體只能是過錯,義務主體只能是過錯; 2 、捉姦取得證據可以採用,但必須有一定限制; 3 、離婚損害賠償范圍包括財產損害賠償和精神損害賠償,重點在於精神損害賠償; 4 、離婚損害賠償請求權必須在特定期間內行使,否則,將得不到有效保護。
  9. These qualities, it seems reasonable to speculate, might relate to the behaviors useful for hunting and for securing a mate

    有人推測,這些特徵也許有利於發展狩獵與尋找行為,似乎不是放矢。
  10. Maintenance payment, either ordered by the court or made voluntarily by an applicant to support the living of his her ex - spouse and children, should be deducted in calculating the disposable income of a legal aid applicant, subject to documentary proof of actual maintenance payment made

    在計算申請人可動用收入時,應扣除他用以維持其前及子女生活贍養費,論贍養費是按法庭命令支付,或是自願支付,惟須出示確實支付贍養費書面證明。
  11. Dolohov was a good, and in some respects a brilliant, match for the portionless orphan sonya

    多洛霍夫對沒有嫁妝而且孤獨索尼婭來說,是個體面在某些方面可以說是傑出
  12. Under the present system of non - fault divorce, the system of compensation for damage caused by divorce is a system of remedy of rights established in order to guarantee the legal rights of the non - fault divorcee. by means of remedying the rights of the non - fault divorcee, it compensates the victim ' s property loss and moral damage

    離婚損害賠償制度就是在當今實行過錯離婚制度下,為保障離婚過錯方合法權益而建立一種權利救濟制度,它通過對夫妻關系中過錯一方被侵害權利救濟,補償受害人所遭受財產損失和精神損害。
  13. This was a holiday - place of all holiday - places. the lido, with its acres of sun - pinked or pyjamaed bodies, was like a strand with an endless heap of seals come up for mating

    麗島上,擠擁著成千成萬陽光曬赤了或穿著輕便睡衣褲肉體,好象是個海豹從水中出來在那裡海濱。
  14. Under the compassionate rehousing arrangements, a conditional tenancy scheme is available to help those ( including victims of spouse battering ) who are assuming custody of child ( ren ) and on divorce proceedings to meet their genuine housing needs while awaiting the court decision on their divorce applications

    體恤安置下,設有有條件租約計劃,讓正在等候離婚判令而安身之所但要撫養子女人士(包括被虐)獲得居所。
  15. It is impossible to express the astonishment and confusion of my thoughts on this occasion ; i had hitherto acted upon no religious foundation at all, indeed i had very few notions of religion in my head, or had entertain d any sense of any thing that had befallen me, otherwise than as a chance, or, as we lightly say, what pleases god ; without so much as enquiring into the end of providence in these things, or his order in governing events in the world : but after i saw barley grow there, in a climate which i know was not proper for corn, and especially that i knew not how it came there, it startl d me strangely, and i began to suggest, that god had miraculously caus d this grain to grow without any help of seed sown, and that it was so directed purely for my sustenance, on that wild miserable place

    我這個人不信教,從不以宗教誡律約束自己行為,認為一切出於然,或簡單地歸之於天意,從不去追問造物主意願及其支世間萬物原則。但當我看到,盡管這兒氣候不宜種谷類,卻長出了大麥何況我對這些大麥是怎麼長出來所知,自然吃驚不校於是我想到,這只能是上帝顯示奇跡-沒有人播種,居然能長出莊稼來。我還想到,這是上帝為了能讓我在這荒人煙孤島上活下去才這么做
  16. First, through detailed data descript the information to the social realities of our current situation, bigamy, " taking concubines ", family violence and other undesirable phenomenon lead to countless marriage and family dissolution, it spouses enormous harm from physical, property and the mental, and may even trigger a violent crime in a criminal case

    雖然我國《婚姻法》中沒有明確規定概念,但某些條文卻體現了內容。為了更好地保護過錯權利和更優地發揮離婚損害賠償制度作用,筆者建議,應在《婚姻法》中明確規定權。
  17. Further experiments showed that dopamine restructured a part of the vole ' s brain called the nucleus accumbens, a region that many animals have, including humans. the change was so drastic that when paired - up males were introduced to new females, although their brains still produced dopamine on sight, the chemical was channelled into a different neural circuit that made them go cold towards the new female

    當已有雄鼠被介紹給新雌鼠時,盡管此時雄鼠腦中還在繼續分泌多巴胺,但多巴胺會被導入另一個完全不同神經中樞系統,使得雄鼠對新雌鼠毫興趣。
  18. Certificate provided by the notary office in his ( her ) country or the authoritative agency authenticated by the chinese embassy or consulate for the applicant who has no spouse ; or certificate provided by chinese embassy ( consulate ) for the applicant who has no spouse

    所在國公證機構或者有權機關出具、經中華人民共和國駐該國使(領)館認證或者該國駐華使(領)館認證本人無配偶的證明;或者所在國駐華使(領)館出具本人無配偶的證明。
  19. Thirdly, the author makes a analysis of the constitutive theory about the system of divorce compensation. it is important to discuss the objective elements - - tortious acts which contains bigmia, illegal cohabitation, domestic violence and maltreatment or abandonment

    第三部分:我國離婚損害賠償制度與大多數國家和地區不同,不是以概括方式而是以列舉方式限定四種違法行為導致離婚過錯有權提出離婚損害賠償。
  20. Mram ( magnetic random - access memory ) : memory chips with an unmatched combination of instant - on capability, reduced power consumption, speed, and density

    磁性隨機路徑記憶) :和一個無配偶的記憶薯條組合具有快速能力,減少了耗電量,速度和密度。
分享友人