的英文怎麼說

中文拼音 []
英文
焯形容詞[書面語] (明顯; 明白) clear; obvious; evident; distinct
  1. Dip the cabbage mustard into boiling water and remove, then dip into boiling oil, remove and garnish the chicken

    芥蘭水,過油后在雞塊旁圍邊。
  2. My thanks to mr li cheuk - to for supplying the original set of photographs, which enhances the quality of the illustrations, mr yu mo - wan for supplementing profiles of film workers with his thorough research, and the collator miss may ng for her hard work and contribution. to them and all who contributed to the project, thank you

    蒙李桃先生提供原裝相片,務求影像達到最佳質素,又蒙余慕雲先生補充電影工作者小傳,本書在吳君玉小姐的悉心校訂下重新印行,特此向他們及各位予以協助的朋友致謝!
  3. Blanch the tripe and the pig s kidney. dice the green pepper

    水燒開,下入肚片和腰花,透。
  4. Cut the corn lengthwise in two, scald, drop into cold water, and drain

    珍珠筍順身切成兩半,水,用冷水控干
  5. Yunshao collection amp; chen ting - chuo ' lyrical theory in early

    與陳廷初期的詞學思想
  6. Chairman of veterinary surgeons board of hong kong

    香港獸醫管理局主席李芬教授
  7. Wash the rape leaves, dip them into boling water and remove, sprinkle with sesame oil and arrange on a plate

    將油菜葉治凈水,撈出抹上香油,擺在盤中。
  8. Wash the rape leaves, dip them into boling water and remove, sprinkle with sesame oil and arrange on a plate. peel the tomatoes, chop off the tops, scoop out the seeds and place on the rape leaves with the open tops up

    水發冬菇絲冬筍絲干筍絲銀耳絲水后,下4成熟熱油中翻炒,加鹽糖味精二湯燒開。
  9. 75g ham, mushrooms 300g cabbage mustard

    油鴨水切塊,白菜切菜。
  10. Wash the live turtle, remove its head and claws, and cut into slices. wash the caterpillar fungus in tepid water

    將乳鴿一剖二洗凈,水後放入碗中
  11. Wash and dry the swallow nest, scald in clear stock, then take out, put in a bowl and decorate with ham strips and coriander. place the pigeon eggs round the swallow nest

    再把燕窩控凈,下清湯內后,撈出,放碗內,上面擺上火腿絲,香菜,再把柳葉鴿蛋擺在燕菜周圍
  12. Ng cheuk yin popular international capital ltd

    賢先生大眾控股有限公司
  13. Hk 60. edited by li cheuk - to ; collated by may ng

    桃編,吳君玉校訂
  14. Hku pro - vice - chancellor professor lee chack fan

    -香港大學副校長李芬教授
  15. Lee and pro - vice - chancellor professor joseph lee

    芬教授及李行偉教授
  16. You blanch almonds to remove their skins

    你把杏仁一下,燙去表皮
  17. Dice the sea cucumbers, mushrooms, ham, chicken breast and carrots, add green beans, put these ingredients into a saucepan, add clear soup and boil till cooked, season, thicken, and pour over the chinese yam

    蟶肉熟火腿絲香菇絲和青椒絲加調料拌勻裝盤,芹菜段水圍邊,撒胡椒面,淋香油即成
  18. Drain again and set aside. soak until soft the fensi and fuzhu, cut the carrots into strips

    豆腐切塊水后撈出,粉絲腐竹泡發,胡蘿卜切塊
  19. Wash the radishes and cut into 100 pearl - shaped pieces, scald, pass through hot oil, put in soup - stock and bring to the boil

    香螺肉片成薄片,水後用紹酒抓勻,冬筍花菇切片,蔥白切片與清湯調料調成鹵汁。
  20. Slice thinly the whelk meat, scald, stir in shaoxing rice wine. slice the mushrooms and bamboo shoots. slice scallion stalks, mix with clear soup and condiments to make a spicy sauce

    香螺肉片成薄片,水後用紹酒抓勻,冬筍花菇切片,蔥白切片與清湯調料調成鹵汁。
分享友人