熱拌菜 的英文怎麼說
中文拼音 [rèbàncài]
熱拌菜
英文
hot-slaw-
In a dutch oven or 5 - quart pot, melt butter over medium heat. add onion, bell peppers, and thyme ; cook, stirring occasionally, until vegetables are softened, about 5 minutes
去一隻5誇脫的鍋,放入黃油,中活加熱融化。加入洋蔥、柿子椒、麝香草;持續攪拌加熱大約5分鐘,直至蔬菜變軟。Sour salted vegetable is green, or soil yellow, the sour flavor is proper, open the stomach and match rice, it since is an food in normal times, takes charge of to season the good product in common use again, it is cold and explode to fry in spite of, be still the heat boil, the burn, steams to make, all having a distinctive flavor
酸腌菜,或青碧,或土黃,味酸適口,開胃佐飯,既是平日一道菜肴,又是常用的當家調味佳品,不論是涼拌爆炒,還是熱煮煨燒蒸制,皆別有風味。Blend them separately until smooth. take 4 cups of each puree, add sugar and agar agar powder to each bean mixture, heat to dissolve
將豆與豆水打成茸。每款豆取4杯豆茸漿,分別拌入糖及大菜粉,加熱煮透。Take a good look and you ll notice that the cold cabbage hearts are all perfectly cut, and that the tofu skin and the sesame - paste grilled bread are handmade by the chef. even the pickled cabbage for the boiled pork hotpot, so popular during winter, is made using only the best white cabbage, and when added to the traditional copper pot of boiling broth it seems to suffuse the room with warmth
放眼店內,涼拌白菜心的刀工整,素拉皮與芝麻醬燒都是師傅自製,連冬天熱賣的酸菜白肉鍋,也在大白菜材料上精挑細選,腌漬出酸脆而不嗆鼻的北方酸白菜,在傳統大銅鍋上煮出一室的溫暖。Preheat oven to 450. in a medium bowl, combine chicken, celery, tomatoes, zucchini, raisins, parsley, and mint, and set aside
預先加熱烤箱到450度。取一隻中碗,放入雞肉,芹菜,西紅柿,翠玉瓜,葡萄乾,歐芹和薄荷,攪拌,放置一邊備用。Rich in polyunsaturated fatty acids that raise the level of good cholesterol and lower the triglycerides and bad cholesterol, thus to prevent heart disease
葡萄籽油味道清淡,適合涼拌或熱炒各式中西菜肴,可作高溫烹調之用,是泡製油炸食物的最佳拍擋。He explains why microwaves cook fish well and meat poorly ( they heat only water molecules, and those to just below boiling : in other words, they poach, producing succulent fish but bland meat ) ; why one should dress a salad just before serving ( oil penetrates the thin waxy cuticle that coats vegetables, driving out the air that refracts light and gives vegetables their colour ) ; why potatoes are the perfect food to deep - fry ( a wealth of starch and sugar on the surface ) ; and why the easiest way to salvage curdled mayonnaise is to wait until the oil separates completely, then just pour it back in, whisking constantly
他解釋了很多廚房內的問題,為什麼用微波爐烹飪出的魚味鮮色美,而做出的肉卻難以下咽(微波爐只對水分子有加熱的作用,而加熱的程度僅低於沸點:換言之,這是一種用熱水煮的過程,所以烹飪出的魚會多汁,而肉卻味道一般) ;為什麼僅在上菜之前的那一刻才給沙拉添加拌料(因為油會浸入保護蔬菜的薄弱表層,並迫使蔬菜內含有的對光線有折射作用的空氣,這樣蔬菜就具有了最本質的顏色) ;土豆為什麼通過油炸才味道最佳(因為油炸過程中,大量的澱粉與糖份會浮出到土豆的表面) ;以及為什麼給蛋黃醬解凍的最簡便的方法是先把醬倒出來,等內含的油完全分離之後,然後把醬倒回瓶子里,再不停地攪拌。Reality needs such a product, it contains a high dietary fiber content, reaching general vegetables, fruit of over 20 times ; their basic no calories, need not worry about eating more obesity ; at the same time, both for staple foods, such as rice free to join in, or do bao zi, 蔥 油餅, india parabolic cake medium can add, let alone in the cold, cooking, 煲湯, pot, how many changes can be delicious, tempting delicacies, people did not worry about eating
現實需要這樣一種產品,它含有極高的膳食纖維含量,達到一般蔬菜、水果的20倍以上;本身基本無熱量,不用擔心吃多了發胖;同時,既能用於主食中,像隨意加入米飯中,或做包子、蔥油餅、印度拋餅中等都能添加,更不用說在涼拌、炒菜、煲湯、火鍋中,可變化出多少美味誘人的佳肴,讓人吃了沒有后顧之憂。分享友人