爵閣 的英文怎麼說

中文拼音 [jué]
爵閣 英文
duchess court
  • : 名詞1 (爵位) the rank of nobility; peerage 2 (古代飲酒的器皿) an ancient wine vessel with thr...
  • : 名詞1 (一種建築物) pavilion 2 (舊時指女子的住屋) chamber for girls in the old times; boudoir ...
  1. The count left his box, and a moment later was saluting the baronne danglars, who could not restrain a cry of mingled pleasure and surprise. " you are welcome, count !

    離開了他的包廂,立刻向騰格拉爾夫人這兒走來,後者簡直是情感交集,按捺不住地叫道: 「歡迎,伯爵閣下! 」
  2. The count will have his cushions of silver cloth brought there, and as he smokes his chibouque, see all paris pass before him.

    爵閣下可以把他的銀沙發帶到那兒,一邊抽著煙斗,一邊看著全巴黎的人從他眼前經過。 」
  3. " and m. de monte cristo, king of china, emperor of cochin - china, " said the young imp, looking slyly towards his sister

    「這位就是基督山伯爵閣下,中國國王,安南皇帝。 」那小頑童狡猾地望著她姐姐說道。
  4. " come in, my lord, " said philip in a low tone, " and i will show you something droll.

    「請進,子爵閣下, 」菲力小聲說, 「我給您看一件滑稽事兒。 」
  5. Does your excellency wish me to accompany him ?

    爵閣下要不要我陪您一起去? 」
  6. That means balls, dinners, and lawn parties without end, in all of which i trust the count will remember us, as he may depend upon it we shall him, in our own humble entertainments.

    這就等於說要舉行很多次舞會,慶祝宴,大請客和野餐,在這一切熱鬧的場合中,我相信伯爵閣下一定不會忘記我們的,正如他可以相信我們在舉行大小宴會時一定不會忘記他一樣。 」
  7. " my dear count, " cried morcerf, " you are at fault - you, one of the most formidable logicians i know - and you must see it clearly proved that instead of being an egotist, you are a philanthropist

    「伯爵閣下, 」馬爾塞夫大聲說道, 「這回您錯了,您可是我所知道的最嚴謹的邏輯學家啊。您一定會清楚地看到,依據這個推理,您非但不是一個利己主義者,而且還是一個博愛主義者呢。
  8. I can be no longer mistrustful, but you must pardon me, my dear count, for confessing to some degree of astonishment.

    原諒我,伯爵閣下,我雖然已不再懷疑了,但卻不得不表示驚奇。 」
  9. Whither does your excellency desire to be driven ?

    爵閣下準備上哪兒去? 」
  10. " why, you must see, your excellency, " cried the steward, " that this is not natural ; that, having a house to purchase, you purchase it exactly at auteuil, and that, purchasing it at auteuil, this house should be no. 28, rue de la fontaine

    「您瞧,伯爵閣下, 」管家大聲說道, 「這不是無緣無故的,您要買一所房子,而恰巧會買在歐特伊,而既買在歐特伊,又恰巧是芳丹街二十八號。
  11. " don t disturb yourself, julie, " said he. " the count has only been two or three days in paris, but he already knows what a fashionable woman of the marais is, and if he does not, you will show him.

    「這沒什麼,裘麗, 」他說道, 「伯爵閣下雖然到巴黎才只有兩三天,但他已經知道一個時髦女郎是什麼樣子的了,要是他還不知道,那麼你就是一個榜樣。 」
  12. " doubtless, my dear viscount, you will not be taken by force ; and seriously, do you wish to break off your engagement ?

    「毫無疑問,子爵閣下,他們是不會強迫您就範的。來吧,正正經經地說吧,您不想廢除你們的婚約? 」
  13. It is true that my patrimony will go to endow charitable institutions, and my father will have deprived me of my lawful inheritance without any reason for doing so, but i shall have the satisfaction of knowing that i have acted like a man of sense and feeling

    「伯爵閣下, 」維爾福說, 「以我們家庭的不幸來這樣款待您實在太不應該了。不錯,我家的財產要送給慈善機關了,家父要毫無理由地剝奪我的法定繼承權。但我依然很滿意,因為我知道,我的行為是合情合理的。
  14. Such was the picturesque costume of the person who rang at the gate, and demanded if it was not at no. 30 in the avenue des champs - elys es that the count of monte cristo lived, and who, being answered by the porter in the affirmative, entered, closed the gate after him, and began to ascend the steps

    這位漂亮人物拉動香榭麗舍大道三十號門上的門鈴,問基督山伯爵閣下是不是住這兒,在得到門房是的答復以後,他便進門,順手帶上門,開始踏上臺階。
  15. Come, if so you will, count, and continue this conversation at my house, any day you may be willing to see an adversary capable of understanding and anxious to refute you, and i will show you my father, m. noirtier de villefort, one of the most fiery jacobins of the french revolution ; that is to say, he had the most remarkable audacity, seconded by a most powerful organization - a man who has not, perhaps, like yourself seen all the kingdoms of the earth, but who has helped to overturn one of the greatest ; in fact, a man who believed himself, like you, one of the envoys, not of god, but of a supreme being ; not of providence, but of fate

    爵閣下,假如您願意的話,隨便哪一天,只要您高興見到一個尚能解事而且急於想駁倒您的對手的話,那麼,請到舍下來繼續這一番談話吧,我想介紹您同家父見面,也就是諾瓦蒂埃維爾福先生,法國革命時期一個最激進的雅各賓派,也就是說,一個最目無法紀,最果斷勇敢的人,他也許不曾象您那樣到過世界上所有的王國,但他卻曾幫助顛覆了世界上一個最強有力的國家,您相信自己是上帝和教世主的使者,他,象您一樣,相信他自己是萬神之主和命運的使音。
  16. These were his own words, of that i am certain.

    這些都是他親口說的,公爵閣下,我確信無疑。 」
  17. " monsieur, " continued she, turning to monte cristo, " will you do us the honor of passing the rest of the day with us ?

    夫人仍然用多情的口吻回答說。 「伯爵閣下, 」她又轉向基督山說道, 「您可以賞光在舍下玩一天嗎? 」
  18. " you have a charming young person with you to - night, count, " said eug nie. " is she your daughter ?

    「今天晚上您帶來了一位可愛的年輕姑娘來,伯爵閣下, 」瓦朗蒂娜說道, 「她是令嬡嗎? 」
  19. " there must be a good deal done before it can deserve that title, your excellency, for the tapestried hangings are very old.

    「要稱得上漂亮這兩個字,得先下一番大功夫呢,伯爵閣下,因為那些門簾窗帷是太舊了。 」
  20. After a moment s silence, the lady inquired, " do you know, my dear count, " she said, " that you are a very terrible reasoner, and that you look at the world through a somewhat distempered medium

    在沉默了一會兒之後,她說道: 「您知不知道,伯爵閣下,您是一個非常可怕的辯論家,而且是戴著一副多少有點不協調的眼鏡來觀察這個世界的?
分享友人