特別附加費 的英文怎麼說
中文拼音 [tèbiébùjiābì]
特別附加費
英文
nbsp- 特 : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
- 別 : 別動詞[方言] (改變) change (sb. 's opinion)
- 附 : Ⅰ動詞1 (附帶) attach; add; enclose 2 (靠近) get close to; be near 3 (依從; 依附) agree to; ...
- 費 : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
- 特別 : 1 (與眾不同) special; unusual; particular; out of the ordinary 2 (格外) especially; particula...
- 附加費 : a. p, abitional premium
- 附加 : 1 (額外加上) add; attach 2 (附帶的; 額外的) additional; additive; attached; appended; append;...
-
Chinese - made automobiles purchased by the companies within a verified quantity shall be exempted from the horizontal supporting fees, surcharges for purchases of motor vehicles and extra consumption taxes
對其購置的國產車,在的數量內,國家免征橫向配套費、車輛購置附加費和特別消費稅。To list out prescribed fees of the hksar passports and additional charge for the delivery of the passport
本通告提供有關海外申請香港特別行政區護照的訂明費用及護照派遞附加費用。17 i suppose the additional premium for the special coverage is at the buyer ' s cost
我猜想保特別險所需要的附加保險費由買方負擔吧。I suppose the additional premium for the special coverage is for the buyer ' s account
我想投保特殊險別所需附加的保險費由買方負擔吧。I suppose the additional premium for the special coverage should be on the buyer ' s account
我想特別險所附加的保險費應由買方負擔吧。A : i suppose the additional premium for the special coverage is for the buyer ' s account
我想投保特殊險別所需附加的保險費由買方負擔吧。My gratitude also goes to the director - generals of gatt and the wto, mr. dunkel, mr. sutherland, mr. ruggiero and mr. moore, who have given their support and assistance in the past 15 years. the wto accession and full participation in the multilateral trading system are strategic decisions made by the chinese leaders under accelerated economic globalization. china has made longstanding and unremitting efforts for resuming its gatt contracting party status and for acceding to the wto, which fully demonstrates the resolve and confidence of china to deepen its reform and to open further to the outside world
一九九四年關貿總協定第二十八條附加第一款規定:各成員方「在互惠互利基礎上進行談判,以大幅度降低關稅和進出口其他費用的一般水平,特別是降低那些使少量進口都受阻礙的高關稅」 ,目前發達成員方的加權平均進口稅已從四十五年前的百分之四十下降到百分之三點八左右,發展中成員方也下降到百分之十一左右。分享友人