特林卡多 的英文怎麼說
中文拼音 [tèlīnkǎduō]
特林卡多
英文
trincado-
An immigration department spokesman said today january 12 that information had been received that during the period of four months from january 15 to may 15 this year, the following ten caribbean community caricom countries, namely antigua and barbuda, barbados, commonwealth of dominica, grenada, guyana, jamaica, st kitts and nevis, st lucia, st vincent and the grenadines as well as trinidad and tobago would be treated as a single domestic space where a caricom special visa was required for entry. the arrangement was said to accommodate the special security and other considerations relating to the cricket world cup 2007
2007年1月12日入境事務處發言人今日(一月十二日)宣布,處方接獲消息,在本年一月十五日至五月十五日的四個月期間,加共體中十國將實行統一特殊簽證。該十個國家為安地卡及巴布達、巴貝多、多米尼克國、格瑞那達、蓋亞那、牙買加、聖基茨和尼維斯、聖盧西亞、聖文森特和格林納丁斯及千里達托貝哥。Currently, of the aforesaid ten caricom countries, holders of the hong kong special administrative region hksar passport do not require a visa for visit to the following six countries, namely commonwealth of dominica, jamaica, st kitts and nevis, st lucia, st vincent and the grenadines as well as trinidad and tobago. however, given the introduction of the caricom special visa requirement, they are advised to apply for an appropriate visa if they intend to visit these countries during the specified period. holders of the hksar passport still require a visa for travelling to the other four countries, namely antigua and barbuda, barbados, grenada and guyana
現時,在上述加共體十國之中,香港特區護照持有人無須持簽證前往以下六國旅遊:多米尼克國、牙買加、聖基茨和尼維斯、聖盧西亞、聖文森特和格林納丁斯及千里達托貝哥。但鑒于統一特殊簽證的實施,香港特區護照持有人于上述期間前往該些國家,須申領合適的簽證。香港特區護照持有人仍須持簽證前往其餘四國:安地卡及巴布達、巴貝多、格瑞那達及蓋亞那。In his 46th report, blackwell said that olsen, 19, who with her twin, ashley olsen, heads a multimillion - dollar entertainment empire appealing to young girls, looked " depressingly decayed " in her " bag lady rags. " he called simpson, 25, a " cut - rate rapunzel slingin " hash in a vegas diner " and said lohan, 19, was " drowning in grown - up groaners " that added 30 years to her looks
布萊克韋爾指出,現年19歲的好萊塢小富姐雙胞胎女星之一的瑪麗凱特奧爾森邋遢落魄的著裝讓她看起來像個壓抑的乞丐傑西卡辛普森「愛穿二流貨」 25歲的美國新一代小天後林賽羅翰老氣橫秋的打扮讓她足足長了30多歲希爾頓In his 46th report, blackwell said that olsen, 19, who with her twin, ashley olsen, heads a multimillion - dollar entertainment empire appealing to young girls, looked " depressingly decayed " in her " bag lady rags. " he called simpson, 25, a " cut - rate rapunzel slingin " hash in a vegas diner " and said lohan, 19, was " drowning in grown - up groaners " that added 30 years to her looks. blackwell said hotel heiress hilton looks " like yesterday ' s cheesecake, " criticised " desperate housewives " television star eva longoria for " garish taste " and described oscar winner renee zellweger as looking like a " painted pumpkin on a pogo stick.
布萊克韋爾指出,現年19歲的好萊塢小富姐雙胞胎女星之一的瑪麗凱特奧爾森邋遢落魄的著裝讓她看起來像個壓抑的乞丐傑西卡辛普森「愛穿二流貨」 25歲的美國新一代小天後林賽羅翰老氣橫秋的打扮讓她足足長了30多歲希爾頓酒店繼承人帕麗斯就像是「昨天的酪餅,不新鮮」絕望主婦的女主角伊娃隆格里亞「過分招搖,品味俗氣」奧斯卡得主芮妮齊薇格如同「一隻被塗抹了的南瓜」 。From lianyungang, transshipped via shanghia, the cargo to europe ports such as felixstowe, antwerp, rotterdam, hamburg ; australia ports such as sydney, melbourne ; middle east ports such as dubai, bandar abbas, kuwait, bahrain, karachi, damman, doha, nhavasheva ; east america ports such as new york, savannah, norfolk ( transhipment to inland points of eastern american ) ; southeast asia ports, such as port - kelang, penang, surabaya, jakarta, bangkok, leamchabang, chittagonhg, colombo could be shipped
由連雲港到上海中轉可以接轉費力克斯托、安特衛普、鹿特丹、漢堡等歐洲港口;悉尼、墨爾本、布里斯班等澳州港口;迪拜、阿巴斯、科威特、巴林、卡拉奇、達曼、多哈、孟買等中東港口;紐約、薩瓦那、諾福克(轉接其他美東內陸點)等美東港口;巴生、濱城、泗水、雅加達、曼谷、林查班、吉大、科倫坡等東南亞港口。Ritchie ' s increased action and impressive displays earned him a call - up to the first team for the carling cup third round win over barnet
隨著瓊斯上場次數以及令人印象深刻表現的增多,他被征調上一線隊征戰卡林杯第三輪對陣巴內特的比賽。Conclusions the frequency of clinically important valve regurgitation was significantly increased in patients taking pergolide or cabergoline, but not in patients taking non ? ergot - derived dopamine agonists, as compared with control subjects
結論:與對照組相比,服用培高利特或者卡麥角林的患者臨床上發生重要瓣膜返流的頻率顯著增加,但服用非麥角?生的多巴胺受體激動劑的患者瓣膜返流的發生率卻未增加。Background case reports and echocardiographic studies suggest that the ergot - derived dopamine agonists pergolide and cabergoline, used in the treatment of parkinson ' s disease and the restless legs syndrome, may increase the risk of cardiac - valve regurgitation
背景:病例報告和超聲心動圖研究提示,用於治療帕金森病和不寧腿綜合征的藥物?麥角?生物,多巴胺受體激動劑培高利特和卡麥角林,可能增加發生心臟瓣膜返流的風險。Methods we performed an echocardiographic prevalence study in 155 patients taking dopamine agonists for parkinson ' s disease ( pergolide, 64 patients ; cabergoline, 49 ; and non ? ergot - derived dopamine agonists, 42 ) and 90 control subjects
方法:我們用超聲心動圖對155例正在服用多巴胺受體激動劑( 64例服用培高利特, 49例服用卡麥角林, 42例服用非麥角?生的多巴胺受體激動劑)治療帕金森病的患者和90例對照組進行了一項流行調查。Results clinically important regurgitation ( moderate to severe, grade 3 to 4 ) in any valve was found with significantly greater frequency in patients taking pergolide ( 23. 4 % ) or cabergoline ( 28. 6 % ) but not in patients taking non ? ergot - derived dopamine agonists ( 0 % ), as compared with control subjects ( 5. 6 % )
結果:與對照組相比( 5 . 6 % ) ,服用培高利特( 23 . 4 % )或者卡麥角林的患者( 28 . 6 % ) ,臨床上發生重要的任何瓣膜的返流(中到重度, 3級到4級)的頻率顯著升高,而服用非麥角?生的多巴胺受體激動劑的患者( 0 % )瓣膜返流的發生率卻未增加。Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press
哈羅德?布魯姆教授是耶魯大學具有里程碑意義和傳奇色彩的文學批評家,一個詩歌批評界的一個不可迴避的名字,是他那一代人或幾代人中最猛烈的、也無疑是最多產的批評家之一.本刊特約記者徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談的重點是布魯姆在20世紀70年代以《影響的焦慮》 、 《誤讀的地圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲的形式相繼提出的、具有爆炸性的"詩歌理論" .布魯姆認為"影響的焦慮"是他對文學批評最重要的貢獻,並用舞蹈這一形象的比喻來解釋了他那著名的卻常常令人困惑的關于"誤讀"的"六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾位對愛米莉?狄金森頗有影響的前輩詩人,並簡單比較了惠特曼和史蒂文斯.布魯姆將他的批評生涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌的復興者,詩歌理論家以及面向大眾的批評者.在新批評的余輝中,布魯姆以對英國浪漫主義詩歌的批評開始了其批評生涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他那爆炸性的、以四部曲的形式相繼問世的"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆的批評不再艱深難懂,他希望能擁有更廣大的讀者群.他為普通大眾所寫的文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆成為了美國以及全世界的一個家喻戶曉的名字.目前, 76歲的布魯姆正全力寫作《影響的解剖》一書,將於2008年由普林斯頓大學出版社出版Unforgettable were their concerts at radio city music hall, at madison square garden and at carnegie hall in new york, at the royal albert hall in london, at the olympia in paris, in the red square in moscow, and many others
在紐約的廣播城市音樂廳,麥迪遜廣場花園和卡內基音樂廳,倫敦的皇家阿爾伯特廳,巴黎的奧林皮亞中心,莫斯科的紅場和世界其他許多地方,他們流下的歌聲讓人無法忘懷。The study tours covered reginas shelter belt research institute, the indian head research center, community pastures, saskatoon irrigation diversity research center, the agriculture research center at saskatchewan university, the swift current research station, lethbridges irrigation demonstration farms and research center, the alberta research institute, the elerslie research farm, the lacombe research stations, the western beef group, transaltas coal mine land reclamation project and some typical farms and pastures
參觀考察了位於里賈納的防護林研究中心印第安海德研究中心社區牧場薩斯卡通灌溉多樣化研究中心薩斯喀徹溫大學內的聯邦農業部農業研究中心斯威夫特卡倫特研究站萊斯布里奇的灌溉示範農場萊斯布里奇研究中心阿爾伯塔省研究院elerslie研究農場拉康姆豬研究站和西部肉牛小組transalta煤礦復墾項目以及一些典型的農牧場。Calgary, moraine lake, lake louise, maligne canyon, jasper, athabasca falls, columbia icefields, peyto lake, bow lake, emerald lake, banff, yoho national park
卡加利夢蓮湖露易絲湖美林峽谷傑士伯阿塔巴斯卡瀑布米耶特溫泉江士頓峽谷哥倫比亞冰原貝多湖弓湖翡翠湖班芙George catlin put together a collection of his many paintings
喬治卡特林將他的許多畫整理在一起。Conclusions in this study, use of the dopamine agonists pergolide and cabergoline was associated with an increased risk of newly diagnosed cardiac - valve regurgitation
結論:研究發現使用多巴胺受體激動劑培高利特和卡麥角林可增加新發生的心臟瓣膜返流的風險。George catlin also kept exact records of the people, places and events. most of his paintings include the names of the people and when they were painted
喬治卡特林也保存了關於人們,地方,時間的精確記錄。他的很多畫都包括了所畫之人的名字。Based on the geological, stratigraphic and geochemical characteristics of the ophiolitic melange, island - arc and rift volcanic rocks from the jinshajiang zone, an archipelagic tectonic model with multi - rift and multi - subduction is proposed to explain the evolution of jinshajiang paleo - tethys. the ophiolitic melanges of the jinshajiang zone are mainly outcropped at baimangxueshan, tongduo, gongka, dongzhulin and jiyidu in the deqin county. the geochemistry of major and trace elements of the jinshajiang ophiolite shows its geochemical characteristics are similar to those of the more and island - arc volcanic rocks, but different from those of the typical n - mopjb
金沙江蛇綠混雜巖主要分佈在德欽縣的白茫雪山、通多、共卡、東竹林和吉義獨地區,主量和微量元素地球化學特徵研究表明,金沙江蛇綠巖不具有典型n - morb的地球化學特徵,而具有介於morb和島弧之間的地球化學特徵,暗示它並非形成於寬闊的大洋環境,不是古特提斯在滇西北地區的主縫合帶,可能是古特提斯多島洋體系中的一個弧后盆地。But the hartford courant ' s roger catlin wrote : " anyone new to friends who succumbed to the hype to tune in would have been surprised at how laughless the affair could be
但是, 《哈特福德報》的羅傑?卡特林寫道: 「任何不熟悉《老友記》 、只是受到天花亂墜的宣傳的影響才收看《老友記》大結局的觀眾都會驚訝地發現劇中人物的愛情故事是多麼無趣。President clinton, together with former president canter, ford, bush and many other political figures, is appealing to the congress to approve the bill of establishing permanent normal trade relationship with china
柯林頓和美國前總統卡特、福特及許多政界要人一起向國會議員們呼籲通過對華永久政黨貿易關系法案。分享友人