特殊保險單 的英文怎麼說

中文拼音 [shūbǎoxiǎndān]
特殊保險單 英文
special policy
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : Ⅰ形容詞1 (不同; 差異) different 2 (特別; 特殊) outstanding; special; remarkable Ⅱ副詞[書面語]...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : Ⅰ名詞1 (險惡不容易通過的地方) a place difficult of access; narrow pass; defile 2 (危險) dange...
  • 特殊 : special; particular; peculiar; exceptional
  1. Where the subject - matter insured is warranted free from particular average, either wholly or under a certain percentage, the insurer is nevertheless liable for salvage charges, and for particular charges and other expenses properly incurred pursuant to the provisions of the suing and laboring clause in order to avert a loss insured against

    假如標的按不賠獨海損條款投,無論是全部獨海損、還是一定比例以下的不賠獨海損,人都承擔救助費用和根據施救條款為避免可損失而合理發生的費用和其他費用。
  2. Particular problems, like the monoline insurers, should be dealt with by particular remedies, not the warm bath of monetary policy

    其中某些問題,像一金融產品公司,應該被施以的治療方法,而非貨幣政策這種溫水浴。
  3. Banks assume no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general and or particular conditions stipulated in the document or superimposed thereon ; nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document, or for the good faith or acts and or omissions, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever. article 14 - disclaimer on delays, loss in transit and translation

    銀行對任何據的格式完整性準確性真實性虛假性或其法律效力或對在據中載明或在其上附加的一般性及或性的條款,概不承擔責任或對其負責銀行也不對任何據所表示的貨物的描述數量重量質量狀況包裝交貨價值或存在或對貨物的發運人承運人運輸代理收貨人或人或其他任何人的誠信或作為及或不作為清償力業績或信譽承擔責任或對其負責。
  4. Banks assume no liability or responsibility of the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document ( s ) or superimposed thereon ; nor do they assume any liability, condition, packing, delivery, value of existence of the goods represented by any document ( s ), or for the good faith or acts and / or omission, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever

    銀行對任何據的格式、完整性、準確性、真實性、虛假性或其法律效力、或對在據中載明或在其上附加的一般性和/或性的條款不承擔責任或對其負責;銀行也不對任何據所表示的貨物的描述、數量、重量、質量、狀況、包裝、交貨、價值或存在、或對貨物的發運人、承運人、運輸行、收貨人和人或其他任何人的誠信或行為和/或疏忽、清償力、業績或信譽承擔責任或對其負責。
  5. A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon ; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person

    銀行對任何據的形式、充分性、準確性、內容真實性、虛假性或法律效力,或對據中規定或添加的一般或條件,概不負責;銀行對任何據所代表的貨物、服務或其他履約行為的描述、數量、重量、品質、狀況、包裝、交付、價值或其存在與否,或對發貨人、承運人、貨運代理人、收貨人、貨物的人或其他任何人的誠信與否,作為或不作為、清償能力、履約或資信狀況,也概不負責。
  6. No. war risk is a special additional risk, and it has to be arranged separately

    不。戰爭是一種附加,必須獨投
  7. The chapter 1 and 2 put forward the main question and provide scientific basis for the construction of the information disclosure of insurance companies system requirement, and analyze some negative factors influencing disclosure. in the chapter 3 and 4, particularity of insurance information is demonstrated, and i analyze the information disclosure of mature insurance markets in some countries and the actual situation of it in our country. the chapter 5 and 6 construct the information disclosure of insurance companies requirement in our country, emphasizing the details that can represent the character of insurance information, for example, unattached account, solvency and the information of the insureds

    論文共分六章:第一、二章提出問題並為業信息披露制度的建立和完善提供了充分的理論依據,並提出了業信息披露的制約性因素;第三、四章論證了公司信息披露的性,並分析了成熟的市場和我國目前公司信息披露的現狀及可供借鑒和改進之處;第五、六章在現實的基礎上對我國公司的信息披露制度進行了系統的構建,並突出了公司所有的償付能力、獨立賬戶、持有人利益等細節。
分享友人