特里蒙蒂 的英文怎麼說

中文拼音 [mēng]
特里蒙蒂 英文
trimonti
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : 蒙名詞(蒙古族) the mongol nationality
  • : 名詞(花或瓜果跟莖、枝相連的部分) the base of a flower or fruit
  1. Battle of lund : a danish army under the command of king christian v of denmark engages the swedish army commanded by field marshal simon grundel - helmfelt

    1676年的隆德之戰:一支在丹麥克安五世率領下的丹麥軍隊與在陸軍元帥西?格蘭岱爾-漢姆菲爾指揮下的瑞典軍隊交戰。
  2. Jeffrey osborne, dionne warwick, bette midler, michael boddicker, tina turner, diana ross, louis johnson, bob geldof, huey lewis and the news, bob dylan, billy joel, kenny loggins, willie nelson, steve perry, bruce springsteen, lindsey buckingham, kim carnes, jackie jackson, marlon jackson, michael jackson, randy jackson, tito jackson, lionel richie, smokey robinson, stevie wonder, paulinho da costa, the pointer sisters, greg phillinganes, cyndi lauper, la toya jackson, james ingram, quincy jones, hall & oates, waylon jennings, kenny rogers, michael omartian, al jarreau, john robinson, sheila e, paul simon

    「迪斯科女皇」 :娜?娜,黛安娜?羅絲,愛爾蘭歌星鮑勃?吉爾多夫,美國搖滾之父鮑勃?迪倫,著名歌星萊昂內爾?奇,著名鄉村樂歌星可尼?羅傑斯,保羅?西,黑人盲歌星史夫?旺德,搖滾巨星布魯司?斯普林斯汀,另類女星辛地?勞帕,迷幻樂巨星比利?喬爾,布魯司鼻祖查爾斯?雷,還有傑克遜的幾位兄弟及大姐拉托婭。
  3. I entered the keeper s lodge and asked him if, on the 22nd of the month of february, a woman named marguerite gautier had not been buried in montmartre cemetery

    我走進公墓看守的房間,我問他在二月二十二日那天,是不是有一個名叫瑪格麗埃的女人葬在公墓
  4. What i know is, that, like a fool, a greater fool than he of whom i spoke just now, i mistook for this peasant girl a young bandit of fifteen or sixteen, with a beardless chin and slim waist, and who, just as i was about to imprint a chaste salute on his lips, placed a pistol to my head, and, aided by seven or eight others, led, or rather dragged me, to the catacombs of st. sebastian, where i found a highly educated brigand chief perusing c ? sar s commentaries, and who deigned to leave off reading to inform me, that unless the next morning, before six o clock, four thousand piastres were paid into his account at his banker s, at a quarter past six i should have ceased to exist

    我只知道自己當時象個傻瓜,一個大傻瓜,我錯把這個下巴上沒有胡須,腰肢纖細,年約十五六歲的男強盜看成是一個農家女了,正當我想在他的嘴唇上吻一下時,他忽然拿出一支手槍頂住我腦袋,另外還有七八支手槍過來幫忙,於是我被領到,或說得更準確些,是被拖到了聖塞巴斯安的陵墓。在那兒,我發現有一位受過高深教育的強盜正在那兒閱讀凱撒歷史回憶錄,他棄書賜教,告訴我說,除非我在第二天早晨六點鐘以前拿出四千畢阿士,否則到了六點一刻我就活不成了。
分享友人