獵獸犬 的英文怎麼說

中文拼音 [lièshòuquǎn]
獵獸犬 英文
hound
  • : Ⅰ動詞(打獵; 捕捉禽獸) hunt Ⅱ名詞1. (打獵的) hunting 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞(哺乳動物的通稱) beast; animal Ⅱ形容詞(比喻野蠻; 下流) beastly; bestial
  • : 名詞(狗) dog
  1. The whippers - in were not now hallooing, but urging on the hounds with cries of loo

    訓練管理人已不催促追捕野,而是發出口令,叫抓住野
  2. What is your bidding, your excellency ? asked a bass voice, fit for a head deacon, and hoarse from hallooing, and a pair of flashing black eyes glanced up from under their brows at the silent young master

    他用那副由於呼喚追捕野而嘶啞的嗓子,發出執事長的男低音,問道,他皺著眉頭並用兩只閃閃發言的烏黑眼睛看了看默不作聲的老爺。
  3. Ilagin took off his beaver cap as he approached rostov, and said that he greatly regretted what had occurred, that he would have the man punished, that he begged the count to let them be better acquainted, and offered him the use of his preserves for hunting

    馳近羅斯托夫之後,伊拉金微微舉起他那頂海貍皮便帽,並且說他對發生的事件深表遺憾,他就要吩咐手下人懲處那個容許自己在別人的身邊追捕野人,他請求伯爵和他結識,並且建議伯爵到他的狩場去狩
  4. Karay was an old, misshapen, muddy - coloured hound, famous for attacking an old wolf unaided. all took their places. the old count, who knew his sons ardour in the hunt, hurried to avoid being late, and the whippers - in had hardly reached the place when count ilya andreitch, with a cheerful face, and flushed and quivering cheeks, drove up with his pair of raven horses, over the green field to the place left for him

    老伯爵知道他兒子在狩之時火氣很大,便趕快駛來,省得遲到,在訓練管理人還沒有走到圍捕的地方,伊利亞安德烈伊奇就已經乘坐兩匹烏雅駕的馬車,歡天喜地,紅光滿面,腮幫給震得不住地顛動,馬車駛過翠綠的田野,到達留給他的一條徑。
  5. Terrier : " terrier " comes from the latin word, terra ( ground ) as these determined and courageous dogs must be small enough and agile enough to " go to ground " to pursue their quarry ( rats, foxes, and other vermin )

    [小組: terrier源自拉丁語,堅定勇敢的小必須有足夠小和靈活的身體來進入地下去驅趕物(包括鼠類,狐類和其他害) 。
  6. He knows everything, said marya dmitryevna, addressing natasha. let him tell you whether i have spoken the truth. as a hunted, wounded beast looks at the approaching dogs and hunters, natasha looked from one to the other

    娜塔莎猶如一頭被擊傷的被追逐得筋皮力盡的野,不眨眼地望著向她逼近的人,她時而望著這只,時而望著那隻
  7. The uncles huntsman galloped across the line of the wolfs advance from the other side, and again his hounds stopped the wolf, again he was hemmed in

    大叔的人從另一邊疾馳而來,截斷豺狼的去路,他的幾只又把野攔住了。又把它包圍起來。
  8. He had already grasped the pommel of his saddle to dismount and stab the wolf, when suddenly the beasts head was thrust up above the mass of dogs, then his fore - legs were on the bank of the watercourse

    他已經扶著鞍橋,要下馬刺殺這只豺狼,忽然野從這群中間探出頭來,接著它伸出兩只間腳,踩在坑沿上。
  9. The whippers - in, who had been moving so deliberately, galloped over the country getting the dogs together, with shouts of stop ! while the huntsmen directed their course with shouts of o o ahoy ! nikolay, natasha, and the uncle and ilagin, who had been hitherto so composed, flew ahead, reckless of how or where they went, seeing nothing but the dogs and the hare, and afraid of nothing but losing sight for an instant of the course

    靈貍看管人在放出時喊道: 「捉住它! 」他們在田野上奔跑起來。心平氣和的伊拉金尼古拉娜塔莎和大叔都飛奔著,他們自己也不曉得要怎樣奔跑,跑到何處去,他們只看見和兔子,提心吊膽,生怕看不見即使是一瞬間的追捕野的情景。
  10. Nikolay, his groom, the uncle, and his huntsman pranced about the beast with shouts and cries of loo, every minute on the point of dismounting when the wolf crouched back, and dashing forward again every time the wolf shook himself free and moved towards the copse, where his safety lay. at the beginning of this onset danilo, hearing the hunters cries, had darted out of the copse

    尼古拉他的馬夫大叔和他的人圍繞野打轉轉,大聲呼喊,命令抓野,每當那隻豺狼向後蹲下來,他們就準備下馬,每當那隻豺狼抖擻精神,向那想必能夠救它一命的森林走去的時候,他們就立刻向前馳去。
  11. He knew that there were both young and also old wolves in the enclosure. he knew the hounds had divided into two packs, that in one place they were close on the wolf, and that something had gone wrong

    他知道,在這座孤林裏面藏有狼崽幼小的豺狼和大狼老豺狼,他知道已分成兩群,他們都在某個地方用追捕野,而且知道發生了什麼不很順遂的事情。
  12. Thanks to this manuvre, he bore straight down on the wolf when the uncles dogs had a second time fallen behind him

    多虧這個方向對頭,所以,當大叔的幾只第二次攔住野的時候,他才騎著馬兒馳到那隻狼面前。
  13. Nor could i be chagrined at my dogs being outdone by another mansall i care about is the chase itself, eh, count ? and so i consider oh, hoho, sounded at that moment in a prolonged call from one of the grooms

    「或者說,別人的,而不是我的抓住了野,會使我生氣,其實我只是欣賞欣賞追捕野的情景而已,伯爵,是這么回事嗎?
  14. A bearhound can also use this ability to omfluence a magical beast with an intelligence score of 1 or 2, but it takes a - 4 penalty on the check

    可以通過該能力感化一個智力為1或2的魔法,不過在檢定中要受到- 4減值。
  15. The point was that ilagin, with whom the rostovs had some quarrel and were engaged in a lawsuit, was hunting over places that by old custom belonged to the rostovs, and now, as though of design, had sent his men to the ravine where the rostovs were, and had allowed his man to snatch a fox under a strangers dogs

    問題在於,伊拉金與羅斯托夫之家發生爭執,他竟然在按慣例屬于羅斯托夫之家的地點狩,彷彿故意吩咐手下人馳到羅斯托夫之家狩的孤林,並且容許他自己的人在別人的身邊追捕野
  16. The other day they were coming out from mass in all their glory, mihail sidoritch semyon stopped short, hearing distinctly in the still air the rush of the hounds, with no more than two or three dogs giving tongue. with his head on one side, he listened, shaking a warning finger at his master

    「前幾天他在日禱后從教堂走出來,胸前戴滿了勛章,米哈伊爾西多雷奇」謝苗還沒把話說完,就聽見沉寂的空中清晰地傳來兩三隻追捕野的嗥叫和別的的隨聲吠叫。
  17. Im like all the rest till its a question of coursing a hare ; but then you had better look out ! was what nikolay fancied the dogs air expressed

    「當事情與追捕野無關的時候,那怎樣呢,我和所有的一樣。唔,可是在追捕野的那個時候,就夠你瞧的! 」
分享友人