王玉春 的英文怎麼說

中文拼音 [wángchūn]
王玉春 英文
yu-chun wang
  • : 王動詞[書面語] (古代稱君主有天下) rule over
  • : Ⅰ名詞1 (玉石) jade 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(比喻潔白或美麗) (of a person esp a woman) p...
  • : 名詞1. (春季) spring 2. (男女情慾) love; lust 3. (比喻生機) life; vitality 4. (姓氏) a surname
  1. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個國里如森林一般高聳的米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  2. The ancient avoided worshipping the king very much, the moon stood and carved with the white jade ; avoiding straightenning one s back, pair is looked at at present, the sharp mouth is closed, one pair of only big ears ; the rabbit has plump and smooth body, four limbs are crooked, bend over and lie on the ground, and then there is a short end : the model is vivid, chisel workers exquisitly, the polishing is bright, it is a rare skillful product

    此器或許為李靜訓生前心愛之物,古人對免十分崇拜,神話傳說中謂月中有白兔,搗藥秋復,嫦娥孤棲與誰鄰此兔用白立雕而成免昂首,雙目前視,尖口緊閉,雙只大耳兔體豐滿光滑,四肢彎曲,伏臥于地,後有一短尾:造型生動,琢工精緻,拋光明亮,是難得的一件巧品。
  3. The colorful rose garden, the refreshing lotus pool. the quiet and graceful orchid garden, the breezing banboo garden, bll these please both the eye and the mind

    諸如荔島凝丹、瑞、柳剪風、千年羅漢、桂苑浮香、群芳競秀、古榕長蔭、茶雙璧,令人百看不厭。
  4. There are also the scenic attractions of " rainbow reflection at south bridge ", " wooden dragon ferry ", " old man stand high ", " six caves in yin mountain ", " buddha carvings in western hill ", " taohua river embracing green ", " moon reflection at floral bridge ", " crimson clouds at camel peak ", " stele forest in guihai ", " the tomb of king of jingjiang ", " watching tides at yao mountain ", " hanging moon, over chuan mountain ", " exquisite reflection of pagoda mountain ", " jade screen at south creek " and " water mansion at guanyan cave.

    此外還有南橋虹影木古渡老人高風隱山六洞西山佛刻桃江擁翠花橋映月駝峰赤霞桂海碑林靖江陵堯山觀濤穿山掛月塔山清影南溪屏榕湖曉古榕系舟和冠巖水府,處處引人入勝。
  5. Because of nanyue mountain ( chang shou - shan ), shek kwu college ( song taizong treason 2003, the national academy of four ), with wang chuan, cai lun, fu li, peng yu - scales, and other celebrities and the birth of the precipitation value xiang cultural uniqueness yanfeng rain, shek kwu jiangshan, anther spring river, xue - ling yue ping, zhu ling shidong, grass white wine bridge home, the west lake night - white lotus, look at the east, and warm peach wave steaming mountain city shigu, hunan, lei sanshui in this intersection and the huang director

    因受南嶽衡山(五嶽壽山) 、石鼓書院(宋太宗至道三年,全國四大書院之一)影響,隨著船山、蔡倫、李芾、彭鱗等眾多名人的誕生而沉澱了衡湘文化的精髓,雁峰煙雨、石鼓江山、花藥溪、岳屏雪嶺、朱陵詩洞、青草橋頭酒白家、西湖夜放白蓮花、細看東州桃浪暖及市內石鼓山下蒸、湘、耒三水在此交匯而名遐三湘。
  6. Wang, chunyun, 1994, the problem of jadeite jade in china. hong kong jewellery magazine, vo. 4, no. 64, pp. 104 - 106

    雲, 1995 ,軟的顏色、結構與成因研究。中國科學院地球化學研究所博士學位論文,貴陽。
  7. Wang yu - tian, li yan - chun and cui li - chao

    田李艷崔立超
  8. Wang yu - tian and li yan - chun

    田李艷
  9. “ given the huge influence of li, crcf decided to set up the special yumi loving fund, hoping that more fans can take part in the charity move, ” wang said

    說: 「因為李宇巨大的影響, crcf決定成立專門的基金「米愛心基金」 ,希望有更多米加入到慈善團體來。
分享友人