王范地 的英文怎麼說

中文拼音 [wángfànde]
王范地 英文
wang fandi
  • : 王動詞[書面語] (古代稱君主有天下) rule over
  • : 名詞1 [書面語] (模子) pattern; mould; matrix 2 (模範; 榜樣) model; example 3 (范圍) boundar...
  1. That this met with no favor, but on the other hand, that hbm ( his or her britannic majesty ) consul proposed a day ' s journey in the interior, and refused to listen to more confined bounds, he gradually enlarged his circle

    這種待遇是不友好的,但在另一方面,他與她的大不列顛國( hbm )領事提出了一個內旅行日程,並拒絕聽從更大的限制圍,他逐步擴大了他的圍。
  2. To realize this great selfish ambition, cultural and educational elite drastically criticized xikun scholars who held important political and educational positions but advocated poetic pursuit to escape from political dangers, and posed many models of educational discursive practice to control, better, and cultivate the full - of - desire societal life being neglected and thrown out of the academic sight by xikun school : firstly, in the early period, fan zhongyan and his followers, sun fu, and shi jie, et al., believed that confucian principles could be used to reform political, and educational institutions and improve society ; secondly, after fan, wanganshi, being treated as cultural rebel by other traditional moralists and politic competitors, did a failure of national wide educational and political reforms to cultivate financial talents, based on his coarse economics knowledge about how to enrich the central government ; thirdly, ou yangxiu and su shi focused attention on reform the highly rigidified literature and art education system at that time according to their cultural ideal that everybody has the right to express what his daily life, emotions and dreams, which could be seen as an irony by the fact that only themselves " life and feeling could enter into their literature and art education kingdom, while those who described lowly people " s experience, such as liu yong " s sentimental assays written specially for female performers and even the prostitutes, had to suffer from exclusion

    但是,在十一世紀的文教空間中,真正值得考古學注意的知識是由理學家發明的,這不光因為,正是理學(而不是學、學、蘇學等這些在當時權力更大的知識)日後成了支配中國文教社會生活的權力,更是由於在十一世紀的文教界,只有理學家從一種最抽象的視角,認為十一世紀喧囂混亂的世俗生活及其基本的教化問題,無論多麼復雜,都可以歸結為人身上的理性與慾望之間的斗爭。就「哲學」能力而言,在渴望成聖、平天下的文教精英當中,理學家無疑是最出色的,他們能夠想到從「人」的結構出發,來認識世間紛繁復雜的現象,因而只需靜坐一處沉思人本身的秘密,而不必象安石等人那樣認為到各去調查,才可以摸清世間的狀況與問題。尤其不可思儀的是,他們的知識竟來源於看上去對教化世俗並不感興趣、只想追求長生不老的道士。
  3. To persons of limited spheres, miles are as geographical degrees, parishes as counties, counties as provinces and kingdoms

    對於一個活動圍有限的人來說,英里就是球上的經緯度,教區就是郡,郡就是省和國。
  4. The special district is located in the " special district project of wangtien highway interchange " and belongs to wujih township of taichung county

    本車站區位於高速公路田交流道特定區計畫圍內,行政區域全屬于臺中縣烏日鄉。
  5. In past fifty years, many famous experts appeared, including peng xiuwen, liu mingyuan, hu haiquan, zhang shao, yu liangmo, wang guotong, liu sen, wang fandi, jian guangyi etc

    在原兩團五十多年的藝術成就中,造就和涌現了彭修文、劉明源、胡海泉、張韶、俞良模、國潼、劉森、王范地、簡廣義等著名演奏家。
  6. The station covers wujih township, shanhe village and jungchuan village and the borders are the same as the borders of the special project, except that the district is bordered to the west by national highway no. 1

    本車站圍涵蓋烏日鄉三和村及榮泉村,其計畫區界線側東側南側與田交流道特定區之北側東側南側計畫圍界線相同,西側至中山高速公路為界。
  7. Ruan yisan discussed how to protect shanghai ' s urban tourist resources in detail in the protection of cultural relic in " theory and practice of historical environmental protection ". cai mingfeng in " urban custom of shanghai " and zheng zuan in " a century shanghai " had some introductions to some respects of the modern shanghai ' s urban tourism in bright. according to the materials that were grasped in person, the achievement studied about the modern shanghai ' s urban tourism was to touch about a certain side basically, not to find comparatively systematic research

    淑良等在《中國旅遊史》 (近現代部分)中介紹了近代上海旅遊的基礎服務設施、旅遊機構和旅遊資源;從近代整體旅遊經濟的角度對近代旅遊做了量化分析的是張利俐的《近代中國旅遊發展的經濟透視》 ;能船等在《城市旅遊學》中簡單介紹了近代上海城市旅遊;阮儀三在《歷史環境保護的理論與實踐》一書中從文物保護方面詳細論述了如何保護上海的都市旅遊資源;蔡豐明的《上海都市風俗》和鄭祖安的《百年上海城》對上海近代都市旅遊的某些方面做了一些介紹等等。
  8. Located at the golden area of the junction of da pu road and xu jia hui road, lu wan store is the brand new branch of harvest festival, with 35 rooms, one luxurious banquet hall and 1000 seats in total our ning bo seafood and top grade dishes, crystal and beautiful environment fully present a royal taste

    位於打浦路和徐家匯路交匯的黃金段,是豐收日投巨資打造的分店,擁有大小包房35間,豪華宴會廳1個,就餐席位1000個,經營寧波海鮮和燕鮑翅高檔菜肴,水晶宮般的就餐環境盡顯者風
  9. All tall pines should be saved for the king s navy

    圍內的松樹必須為國的海軍保留。
分享友人