王遠 的英文怎麼說

中文拼音 [wángyuǎn]
王遠 英文
wang yuan
  • : 王動詞[書面語] (古代稱君主有天下) rule over
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  1. But go a little way from france - go either to aleppo or cairo, or only to naples or rome, and you will see people passing by you in the streets - people erect, smiling, and fresh - colored, of whom asmodeus, if you were holding on by the skirt of his mantle, would say, that man was poisoned three weeks ago ; he will be a dead man in a month

    但離法國稍一點的地方,到阿萊普或開羅,或是只要到那不勒斯或羅馬,您在街上看到有一個人經過您的身旁時,那個人腰桿筆直,面帶微笑,膚色紅潤,可是,假如阿斯魔狄思猶太教中的魔,有先見之明。譯注在您身邊的話,他就會說:那個人在三周以前中了毒,一個月之內就會死的。 」
  2. Alexander having inherited his father's throne, set off on his asian expedition.

    亞歷山大繼承他父親的位后就征亞洲去了。
  3. Then alexander having inherited his father's throne, set off on his asian expedition.

    亞歷山大繼承他父親的位后就出發征亞洲去了。
  4. When we relate this to the large number of migration legends ( to and from cavern realms ) which exist among the native amerindians, then we may conclude that certain tribes possibly still retain intimate knowledge of underground civilizations related to them via distant ancestral links

    當我們將這些與大量的存在於美國本土印第安人移民傳說(地穴國來回)聯系起來,然後我們可能得出結論某種族可能仍然經由的祖先聯系保有與他們相關的地下文明的親密知識。
  5. Conscious that the human organism, normally capable of sustaining an atmospheric pressure of 19 tons, when elevated to a considerable altitude in the terrestrial atmosphere suffered with arithmetical progression of intensity, according as the line of demarcation between troposphere and stratosphere was approximated, from nasal hemorrhage, impeded respiration and vertigo, when proposing this problem for solution he had conjectured as a working hypothesis which could not be proved impossible that a more adaptable and differently anatomically constructed race of beings might subsist otherwise under martian, mercurial, veneral, jovian, saturnian, neptunian or uranian sufficient and equivalent conditions, though an apogean humanity of beings created in varying forms with finite differences resulting similar to the whole and to one another would probably there as here remain inalterably and inalienably attached to vanities, to vanities of vanities and all that is vanity

    人體組織通常能夠抗得住十九噸的氣壓169 ,可是一旦在地球的大氣層里上升到相當的高度,越是接近對流層與平流層的境界線,鼻孔出血吸呼困難以及眩暈,隨著算術級數就越發嚴重起來。他曉得這一點,尋求解答時就設想出這樣一個難以證明是不可能的行之有效的假定:倘若換個更富於適應性,解剖學上的構造也有所不同的種族,說不定就能在火星水星金星木星土星海星或天星那充足而相同的條件下生存下來。然而那個地點170的人類種族,盡管在構造方面與地球上的人類有著一定限度的不同之處,整個來說彼此卻有著相似的種種形態。
  6. Pluto, the remotest planet in the solar system currently known, is about 80 astronomical units away from the sun

    太陽系與行星太陽系目前最遙的行星冥星距離太陽約
  7. Yao ze tian. cardiotonic card and manufacture method - by preparing gar infrared bioceramic material from silicon oxide, alumina, zinc oxide and titanium oxids through mixing and high - temp treatment, cn 1204538

    張愛平,林燕萍,和鳴,等.納米相陶瓷紅外線治療急性軟組織損傷動物模型實驗研究.福建中醫學院學報, 2001 , 11 ( 1 ) : 20 - 21
  8. A little closer to king ' s cross lies bloomsbury, served by russell square station, with goodge street a little further west

    稍微靠近國十字車站的布魯姆茲伯里附近是羅素廣場站,西邊稍微一點的是古奇街站。
  9. Its descendants will reign over it forever, whether gifted or boobies.

    它子子孫孫,不論賢愚,都永身居位。
  10. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去航,親眼看一看一個國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  11. Oakland, calif. - chien - ming wang ' s return may not be far off

    返回球隊的日子也許沒那麼遙了!
  12. Charon, its large " moon, " is only about half the size of pluto, while all the true planets are far larger than their moons

    它的「月亮」卡戎,有冥星的一半大,而所有真正的行星都大於它們的「月亮」們。
  13. The notorious hell row was burned down in a fire, and much dirt was cleansed away.

    臭名場的閻路已在一場大火中化為烏有,許多焦土灰燼被清除一空。
  14. Pluto, beloved by some as a cosmic underdog but scorned by astronomers who considered it too dinky and distant, was unceremonimously stripped of its status as a planet

    有些人認為冥星是宇宙弱勢者而支持它,但天文學家認為它太小又太,而毫不客氣的去除它的行星地位。
  15. There was much about the south ? and southerners ? that he would never comprehend ; but, with the whole - heartedness that was his nature, he adopted its ideas and customs, as he understood them, for his own ? poker and horse racing, red - hot politics and the code duello, states ' rights and damnation to all yankees, slavery and king cotton, contempt for white trash and exaggerated courtesy to women

    南方的許多東西? ?包括南方人? ?他永不能理解;但是他依憑本性中的全心全意,接受了它的觀念和習俗按照他自己的理解方式,變成了自己的東西? ?打撲克和賽馬,火熱的政治和決斗模式,州權和對所有北佬的懲罰,奴隸和棉花大,鄙視窮白佬和對女人獻殷勤。
  16. Now the pieces of his legendary sword excalibur are in my hands, and yet my quest is far from over

    現在他傳說中的者之劍的碎片已全部在我手中,然而我的探求之路卻還未結束。 」
  17. I was exile to the farthest corner of the kingdom.

    我是被放逐到國最的角落。
  18. But the philosophic historian gervinus, controverting the view of the special historian of those events, seeks to prove that the campaign of 1813 and the restoration of the bourbons was due not only to alexander, but also to the work of stein, metternich, madame de stal, talleyrand, fichte, chateaubriand, and others. the historian obviously analyses the power of alexander into component forces

    但是通史家革飛努斯斷然否定專題史學家的這種觀點,他極力證明一八一三年的征和波旁朝的復辟,除了由於亞歷山大的意志外,還由於施泰因梅特涅斯塔埃爾夫人塔列蘭費希特謝多勃良以及其他諸人的行動造成的。
  19. But as soon as it grew dusk in the evening, i chang d my course, and steer d directly south and by east, bending my course a little toward the east, that i might keep in with the shoar ; and having a fair fresh gale of wind, and a smooth quiet sea, i made such sail that i believe by the next day at three a clock in the afternoon, when i first made the land, i could not be less than 150 miles south of sallee ; quite beyond the emperor of morocco s dominions, or indeed of any other king thereabouts, for we saw no people

    這時風勢極好,海面也平靜,我就張滿帆讓船疾駛。以當時船行速度來看,我估計第二天下午三點鐘就能靠岸。那時我已經在薩累以南一百五十英里之外了,離摩洛哥皇帝的領土,也不在任何國的領地之內,因為那兒我們根本就看不到人跡。
  20. " now let them put away their harlotry and the corpses of their kings far from me ; and i will dwell among them forever

    結43 : 9現在他們當從我面前除邪淫、和他們君的屍首我就住在他們中間直到永
分享友人