班車時間 的英文怎麼說

中文拼音 [bānshíjiān]
班車時間 英文
drive time
  • : Ⅰ名詞1 (編成的組織) class; team 2 (一天之內的一段工作時間) shift; duty 3 (軍隊的基層單位) s...
  • : 車名詞1. (中國象棋棋子的一種) chariot, one of the pieces in chinese chess2. (國際象棋棋子的一種) castle; rook
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : 間Ⅰ名詞1 (中間) between; among 2 (一定的空間或時間里) with a definite time or space 3 (一間...
  • 班車 : regular bus (service); scheduled bus
  • 時間 : time; hour; 北京時間十九點整19 hours beijing time; 上課時間school hours; 時間與空間 time and spac...
  1. I used the commuting time to read and answer my mail.

    我利用上下在汽中的來閱讀和答復給我的函電。
  2. We have an hour ' s leeway to catch the express

    我們還有一小的充裕搭那
  3. When you stuck in the jam on rush hour hop on the “ electric minicab ”, this will keep you away from the jam, it ' s environmentally friendly, low cost and it can also do your grocery delivery

    當您在擁塞的上下跳上」電動小小黃」 ,可以使您永遠保持在陣最前方,低空氣污染,費低還可送快遞喔
  4. Fix, the detective, had foreseen the advantage which passepartout s escapade gave him, and, delaying his departure for twelve hours, had consulted the priests of malabar hill. knowing that the english authorities dealt very severely with this kind of misdemeanour, he promised them a goodly sum in damages, and sent them forward to calcutta by the next train

    於是他就把從孟買動身的往後推遲了十二小,跑到瑪勒巴山寺為僧侶們出主意,說他們準能得到一大筆損害賠償費,因為他很清楚英國玫府對于這一類的罪行是十分嚴厲的這樣他就叫三個僧侶從孟買坐了下一來追蹤他們的犯人。
  5. The operator is not liable for any claims against non - fulfillment or unsatisfactory fulfillment of products and services purchased on your behalf by the operator from these third party providers and distributors, such as, but not limited to, airlines, hotels, tour operators, car hire companies, insurance companies, and other entities. at times, airlines and other travel services providers may overbook passengers on their flights or re - schedule flight times - the operator is not responsible for any such incidents

    對于該經營商代表您向有關第三者供應商及經銷商(包括(但不限於)航空公司、酒店、旅遊團經營商、租公司、保險公司及其他機構)購買的產品及服務與合約不符或未能完滿合符規定產生的任何申索,該經營商概不承擔責任。有,航空公司及其他服務供應商可能會對任何乘客的航做成過量預訂或重訂航表該經營商不會對此類事故發生的任何事件負上任何責任。
  6. As often as not the buses are late in peak hours

    公共汽在高峰往往脫
  7. The service runs at very frequent intervals from 6 : 00 am to 1 : 00 am daily and well - marked tram stops can be found every few blocks

    服務為早上6 : 00至凌晨1 : 00 ,次頻密而且每隔一段路便有一個站,十分方便。
  8. The pink and blue badges reading : " there is a baby in my belly " are being handed out at stations around the region to try to make commuting and other train journeys easier for pregnant women, who are often left standing

    這些粉藍相的徽章上寫著: 「我肚子里有孩子」 。目前,東京地區各個站都在發放這種徽章,這對坐常沒位子的孕婦來說,坐地鐵上下或乘火出行就容易得多了。
  9. Congested roads, the longest commuting time, and the most expensive rail fares can be found in the uk, says the commission for integrated transport

    英國交通協調委員會指出,英國的交通是歐洲最擁擠的,英國人上下花在路上的比其他歐洲國家的人都多,而英國公交和火票價也是歐洲最高的。
  10. To those rush hour - commuters who sit immobilized in traffic on the franklin delano roosevelt drive, gazing enviously at the helicopters above, take heart. gridlock has gone airborne

    在羅斯福大道,上下通勤人士坐在里寸步難移,羨慕地仰望眷上升機。別氣餒,交通擁塞空中也有份。
  11. What time does the frist train to boston start off

    第一去波士頓的列什麼開出呢?
  12. The one - way adult fare from airport to hong kong station is hk 100, hk 90 to kowloon station and 60 to tsing yi station, the return journey on the same day is free. trains run every 12 minutes from 5 : 50am - 1 : 15am daily

    成人單程往香港站票價為港幣100元,往九站為港幣90元,往青衣站為港幣60元,當日回程免費,每天開出列自上午5 : 50至凌晨1 : 15 ,每12分鐘一
  13. Jason niccum of longmont told the daily times - call that the device, which he bought on ebay for 100, helped him cut his time driving to work

    為了在驅途中不被紅綠燈耽誤,他在網上購買了這個價值100美元的交通信號燈改變裝置。
  14. Departure by bus from beijing agricultural exhibition hall at 08 : 00

    班車時間和地點: 8點,農展館。
  15. First vehicle hour

    班車時間
  16. Journeys run every 15 minutes from 7 : 00am to midnight and are just as thrilling in the darkness as they are in the light of day

    總站位於中環花園道,行由每日早上7 : 00至午夜12 : 00 ,每隔約15分鐘一
  17. Ng, now a principal investigator and was involved in the investigation then, explained : " some drivers liked to work on routes closer to their residences so that their families could bring them meals during breaks. some wished to drive on routes around upmarket residential areas or commercial districts because of the refined passenger pools. the most sought - after routes were the cross - harbour - tunnel routes

    曾經參與當年調查工作的首席調查主任吳炳國解釋:有些司機希望駕駛的路線鄰近自己的家,上下方便,家人又可送飯送湯有些則喜歡行走高級住宅或商業區,因為乘客較為斯文有禮不過,最受歡迎是隧道巴士線,因為全部都是新,行短,還有半小吃飯,較諸其他路線的司機只能在停站才吃一口飯舒服得多而且更可賺超補水。
  18. Travel time about 25 min. buses operate every 20 min

    約25分鐘,每隔約20分鐘
  19. I have recently received a number of complaints alleging that most of the bus trips to and from tin shui wai are not serviced by wheelchair accessible buses with low - floor, and wheelchair users often have to wait for more than 30 minutes for such buses

    近日,本人接獲不少投訴,指往返天水圍的巴士路線的大部分次並非由可供輪椅上落的低地臺巴士行走,以致輪椅使用者的候往往超過30分鐘。
  20. These inter - district bus - only lanes are expected to shorten bus journey times, make services more reliable and attract more commuters to use buses instead of private cars, in turn alleviating traffic congestion

    這些跨區巴士專用線預料會縮短巴士的行,令服務更可靠,同吸引更多上上學人士放棄私家改乘巴士,從而減輕交通擠塞的情況。
分享友人