瑪麗安娜 的英文怎麼說

中文拼音 [ānnuó]
瑪麗安娜 英文
mariana
  • : 麗動詞[書面語] (遭遇) meet with
  1. Physically, she far excelled me : she was handsome ; she was vigorous. in her animal spirits there was an affluence of life and certainty of flow, such as excited my wonder, while it baffled my comprehension. i could talk a while when the evening commenced, but the first gush of vivacity and fluency gone, i was fain to sit on a stool at diana s feet, to rest my head on her knee, and listen alternately to her and mary, while they sounded thoroughly the topic on which i had but touched

    體態上她遠勝於我,漂亮而精力過人,活潑而有生氣,流動著一種使我為之驚異又難以理解的豐富的生命力,夜晚的最初時刻,我還能談一會兒,但第一陣子輕松自如的談話之後,我便只好坐在黛腳邊的矮凳上,把頭靠在她膝頭上,輪流聽著她和深談著我只觸及了皮毛的話題。
  2. Mariana, it ' s me. - creasy, where are you

    瑪麗安娜,是我-克雷塞,你在哪裡?
  3. He is a most estimable man. i used to meet him in old days at marya antonovnas, said the countess in an aggrieved tone

    我以前常在東諾夫家見到他, 」老伯爵夫人生氣地說。
  4. Whenever this happened the dairy was paralyzed. squish, squash, echoed the milk in the great cylinder, but never arose the sound they waited for. dairyman crick and his wife, the milkmaids tess, marian, retty priddle, izz huett, and the married ones from the cottages ; also mr clare, jonathan kail, old deborah, and the rest, stood gazing hopelessly at the churn ; and the boy who kept the horse going outside put on moon - like eyes to show his sense of the situation

    奶牛場老闆克里克和他的太太,住在場內的擠奶姑娘苔絲萊蒂普里德爾伊茨體特,住在場外茅屋裡的結了婚的女工,還有克萊爾先生約納森凱爾老德波以及其他的人,都站在那兒瞪著攪黃油的機器,誰也沒有辦法在外面趕馬使機器轉動的小夥子眼睛瞪得大大的,對這件事情表現得很關心。
  5. The empress marya fyodorovna, anxious for the welfare of the benevolent and educational institutions under her patronage, had arrangements made for the removal of all the institutes to kazan, and all the belongings of these establishments were already packed

    亞費奧多羅夫皇后只關心她掌管的慈善教育機關的全,作出將這些機關全部疏散到喀桑的部署。這些機關的物體都已包紮停當。
  6. Who ? - mariana something, works for reforma

    誰? -瑪麗安娜什麼的,為改革報工作
  7. Although one with a side line dealing marijuana on the side

    靠賣瑪麗安娜來謀生
  8. He was followed by the host with marya antonovna narishkin ; then came ambassadors, ministers, and various generals, whose names madame peronsky never tired of reciting. more than half the ladies had partners, and were taking part, or preparing to take part, in the polonaise

    男主人和東諾夫納雷什金跟在他後面,公使們大臣們各個兵種的將軍們尾隨于其後,佩斯卡婭不停地說出他們的名字。
  9. Anna was the waiting maid with elizabeth and mary when they were heavy with child

    由於伊莎白和在那個時候懷孕了,就成了女侍者。
  10. This baroque house, which dates back to 1770, is located in the centre of town, not far from the goethe house and the anna amalia library at the edge of the park along the river ilm

    這一古老的歷史建築與歌德之家和-阿亞圖書館相隔不遠。它邊上的公園就在伊爾姆河邊。
  11. While mary drew, diana pursued a course of encyclopaedic reading she had to my awe and amazement undertaken, and i fagged away at german, he pondered a mystic lore of his own : that of some eastern tongue, the acquisition of which he thought necessary to his plans

    這時候繪畫黛繼續她的百科全書閱讀課程使我不勝驚訝和敬畏我苦讀德文他則思索著自己神秘的學問,就是某種東方語言,他認為要實現自己的計劃很需要把它掌握。
  12. In spite of the uneasy glances flung at her by princess marya, who wanted to talk to natasha by herself, mademoiselle bourienne would not leave the room, and persisted in keeping up a conversation about moscow entertainments and theatres

    盡管公爵小姐亞希望單獨地跟塔莎談談話,她一面用那焦慮不的目光投射在布里小姐身上,但是布里小姐還是沒有從房裡出來,她不改變話題,一個勁兒談莫斯科的娛樂和劇院。
  13. When after service they were drinking coffee in the drawing - room, where the covers had been removed from the furniture, the servant announced that the carriage was ready, and marya dmitryevna, dressed in her best shawl in which she paid calls, rose with a stern air, and announced that she was going to call on prince nikolay andreitch bolkonsky to ask for an explanation of his conduct about natasha

    他們在日禱之後暢飲咖啡,在那取下傢具布套的客廳里,僕人稟告亞德米特里耶夫,就四輪轎式馬車已經備好。她披上拜客時用的華的披肩,現出嚴肅的神態,站立起來,說她要去拜訪尼古拉德烈伊奇博爾孔斯基公爵,向他說明有關塔莎的事。
  14. Diana and mary will be at home in a week, and i want to have everything in order against their arrival

    一周之後就回家,我要把一切都拾掇得整整,迎接她們到來。 」
  15. Prince nikolay andreitch heard all the rumours current in the town through mademoiselle bourienne ; and he had read the note to princess marya, in which natasha had broken off her engagement

    尼古拉德烈伊奇公爵從布里小姐處獲悉在滿城傳播的流言飛語,並且讀了她寫給公爵小姐亞的便函,在便函中塔莎拒絕了她的未婚夫。
  16. The first minute of prince andreys arrival in moscow, he was handed by his father natashas note to princess marya, in which she broke off her engagement the note had been stolen from princess marya, and given to the old prince by mademoiselle bourienne. he heard from his fathers lips the story of natashas elopement, with additions. prince andrey had arrived in the evening ; pierre came to see him the following morning

    德烈公爵已經到達莫斯科,他剛剛走進家門,就從他父親那裡接到一封塔莎寫給公爵小姐亞的便函,在便函中她要拒絕她的未婚夫布里小姐從公爵小姐亞那裡搶到這封便函,並且把它轉交公爵,德烈公爵還聽見父親添枝加葉地敘述有關拐騙塔莎的事件。
  17. Then daguenet added a rapid word or two about the rest. there was clarisse besnus, whom a lady had brought up from saint - aubin - sur - mer in the capacity of maid while the lady s husband had started her in quite another line. there was simonne cabiroche, the daughter of a furniture dealer in the faubourg saint - antoine, who had been educated in a large boarding school with a view to becoming a governess. finally there were maria blond and louise violaine and lea de horn, who had all shot up to woman s estate on the pavements of paris, not to mention tatan nene, who had herded cows in champagne till she was twenty

    隨后,其餘女人的情況達蓋內就三言兩語地說一下:克拉利瑟貝尼,是被一個太太從海濱聖歐班帶來作女僕的,后來那個太太的丈夫把她送出來當了煙花女西蒙卡比羅什是聖托萬郊區的一個傢具商的女兒,在一所很大的培養小學教員的寄宿學校里長大亞布隆路易絲維奧萊納和萊婭德霍恩都是被迫走上巴黎街頭,淪為娼妓的。
  18. Shes quite equal to marya antonovna. look how attentive all the men are to her, young and old alike

    她不遜色于諾夫,您看,老老少少都死乞白賴地追求她。
  19. That evening pierre went to the rostovs to fulfil prince andreys commission. natasha was in bed, the count was at the club, and pierre, after giving the letters to sonya, went in to see marya dmitryevna, who was interested to know how prince andrey had taken the news

    塔莎躺在病榻上,伯爵正在俱樂部,皮埃爾把信件交給索尼婭,然後到亞德米特里耶夫那裡去了,她很想知道德烈公爵對退婚消息所持的態度。
  20. Elinor was very angry, but marianne seemed entirely insensible of the sting, for she calmly replied.

    埃莉諾怒火中燒,然而瑪麗安娜對這一諷刺卻似乎麻木不仁,因為她的回答很平靜。
分享友人