瓦盧什 的英文怎麼說
中文拼音 [wǎlúshí]
瓦盧什
英文
valus-
" you know, she draws up her chemise to put that on, " he said to fauchery, loud enough to be heard by those around him. " we tried the trick this morning. it was all up under her arms and round the small of her back.
「你知道,她為了系那條彩虹帶,把襯衫都脫了, 」拉法盧瓦茲向福什利大聲說道,好讓別人都聽到, 「今天早上我們已經試過如果襯衫不脫掉,在胳膊下面和背上就露出來。 」For instance, one evening he said a charmingly epigrammatic thing in my presence. " la faloise meanwhile had heard the few rapid sentences thus whisperingly interchanged, and he gazed at fauchery in hopes of an explanation which was not vouchsafed him
他倆講話很快,你一言我一語,聲音很低,但都被拉法盧瓦茲聽見了,他注視著福什利,希望他過來解釋一下,但福什利始終沒過來。They drank to the health of bekleshov, of naryshkin, of uvarov, of dolgorukov, of apraxin, of valuev, to the health of the stewards, to the health of the committee, to the health of all the club members, to the health of all the guests of the club, and finally and separately to the health of the organiser of the banquet, count ilya andreitch
人們為別克列紹夫納雷什金烏瓦羅夫多爾戈魯科夫阿普拉克辛瓦盧耶夫的健康,為理事們的健康為管事人的健康,為俱樂部全體成員的健康為俱樂部的列位來賓的健康乾杯,末了,單獨為宴會籌辦人伊利亞安德烈伊奇伯爵的健康乾杯。Mignon swore that the piece would never finish, and when fauchery and la faloise left them in order to go up to the foyer he took steiner s arm and, leaning hard against his shoulder, whispered in his ear : " you re going to see my wife s costume for the second act, old fellow. it is just blackguardly.
米尼翁斷言戲演不到底,在福什利和拉法盧瓦茲離開他們去樓上休息室時,他挽起斯泰內的胳膊,把身子靠在他的肩膀上,對他耳語道: 「親愛的,你去看看我妻子在第二幕里穿的服裝吧真是下流的服裝! 」" by god, " said fauchery quite simply to la faloise
福什利簡單地對拉法盧瓦茲說。Fauchery and la faloise, being among the earliest to emerge, met steiner and mignon in the passage outside the stalls
福什利和拉法盧瓦茲是頭一批走出去的,他們在正廳前座的走廊里碰見了斯泰內和米尼翁。But fauchery, in order to breathe more freely, had gone to the balcony. la faloise, who was studying the photographs of actresses hung in frames alternating with the mirrors between the columns, ended by following him
拉法盧瓦茲在仔細觀看照片框內的女演員們的照片,照片框與鏡子相間地掛在柱子中間,最後,他也隨著福什利走到陽臺上。At the very first tinkle of the bell la faloise had cloven a way through the crowd, pulling fauchery with him, so as not to miss the opening scene
鈴剛響時,拉法盧瓦茲就拉著福什利,從人群中擠出來,生怕誤了序曲。They often looked across the country to where the var or froom was known to stretch, even though they might not be able to see it ; and, fixing their eyes on the cloaking gray mist, imagined the old times they had spent out there
她們的目光常常越過這片鄉村,眺望瓦爾河或者佛盧姆河流過的地方,盡管她們什麼也看不見,但是她們還是望著籠罩在那兒的灰色迷霧,心裏想著她們在那兒度過的的舊日時光。Downstairs in front of the theater fauchery and la faloise lit cigarettes
在樓下劇院門前,福什利和拉法盧瓦茲點燃了香煙。As fauchery and la faloise were passing the banker stopped them
福什利和拉法盧瓦茲從那兒經過時,銀行家叫住他們,說道:分享友人