甚是可厭 的英文怎麼說

中文拼音 [shéshìyàn]
甚是可厭 英文
zhang has come time and again to get money
  • : 甚代詞[書面語] (什麼; 怎麼) what
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : 動詞1 (滿足) be satisfied 2 (因過多而不喜歡) be fed up with; be bored with; be tired of 3 (...
  1. Look into next year, above all need reviewing was mixed last year even this year the year before last year, can say, grail drops through abidance of a few years, the pannikin that acclaims be in fashion for a period before a few years, science and technology, recombine etc is simple congenial idea almost what had changed to these 2 years is very malapropos, but big change often is need time is mixed accumulate, quantitative change will be changed finally into qualitative change, people from to these stocks from love to arrive to coma detesting also is to need time to change likewise

    展望明年,首先需要回顧今年至去年和前年,以說,大盤經過幾年的持續下跌,在幾年前炒作盛極一時的小盤、科技、重組等幾乎純投機概念到這2年已經變的很不合時宜了,但大的變化往往需要時間和積累的,量變最終將轉化成質變,人們從對這些股票從喜愛到麻木到惡同樣也需要時間來改變的。
  2. Kalarupa is actually urging us to consider, our appearance to others, when we are under the afflictive emotions of fear, pride, jealousy and hatred

    雖然乍看之下我們能會覺得惡心至討?的外相但其實?只在反射我們自身常因五毒所展現出來的猙獰面目。
  3. If mrs. sparsit had a failing in her association with that domestic establishment, it was that she was so excessively regardless of herself and regardful of others, as to be a nuisance.

    斯巴塞太太在跟這個家庭的關繫上要有什麼缺點言,那就她一點也不關切她自己而對別人非常關切,至關切到使人討的地步。
  4. While nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied and had suffered some pricks of conscience on the subject that she loved her elder son better than the other children. but now that her younger boy, the scapegrace petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little petya, with his snub - nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in itnow it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest

    現在只有尼古拉一個人有危險了,伯爵夫人覺得她至如此後悔,她愛老大超過了其餘孩子,當那個小的調皮鬼,學習糟糕,在家裡老鬧得天翻地覆,人人討的彼佳,那個翹鼻子的彼佳,長著一雙活潑的黑眼睛面頰清新紅潤剛長出一層茸毛的彼佳,與這些大個兒的怕的粗暴的男人混在一起,而這些人為著某種目的而廝殺,並從中得到樂趣,這時,母親便覺得她最愛這個小兒子遠遠超過愛自己所有別的孩子。
  5. Sometimes you will feel very guilty and get sick from it, and get terrible diseases also. because you do it as a habit, any partner will do, you ll forget to be cautious. and your body resistance is not there to even combat the disease, should it be there, because you re low in moral standards, in emotional fulfillment, low in spiritual guard, and low in mental preparation

    而性行為只滿足一時的情慾,之後你們會很空虛,有時至有罪惡感,覺得惡,也容易得到怕的疾病,因為隨便習慣了,誰都以跟你發生關系,你會忘了要小心,你的抵抗力變弱,至無法抵抗疾病入侵,這時你的道德標準降低情緒低落精神委靡,又沒有心理準備,因此隨意的性行為,讓你整個身心靈都處于低迷狀態,一旦感染到疾病,你就完了。
  6. They spend most time to do multi - choice exercises and overlook to develop their hearing, speaking, reading and writing skills. the high affective filter inhibited their motivation to some extent. it was also found that proper extracurricular learning might have a positive effect on teaching and learning

    ,他們沒有認識到英語學習的特點,課外時間大多花在做選擇題上,而忽視聽、說、讀、寫的實踐,部分學生過度焦慮,心理素質差,有些學生至產生了學情緒。
  7. However, such comparisons are not quite realistic. it is a fact that village people are no longer as pure as in the past now, it is hard to believe such places like " rainbow village " can still exist in hong kong nowadays. the character of gillian chung is also too perfect

    不知否編導意思,李的演繹實在太誇張,和全片氣氛格格不入,而且也不討好,雖然李演得投入,但對此片起不了正面作用,相反惡性的此角也能會破壞了她的偶像形像,實在吃力不討好。
  8. The character of gillian chung is also too perfect. she is so nice and tolerant, that makes me feel that she is more like an angel than a real person. one of the biggest problems of this film is that the positive message is brought out in quite a dull and straigtforward manner

    不知否編導意思,李的演繹實在太誇張,和全片氣氛格格不入,而且也不討好,雖然李演得投入,但對此片起不了正面作用,相反惡性的此角也能會破壞了她的偶像形像,實在吃力不討好。
  9. Duncan was a rather short, broad, dark - skinned, taciturn hamlet of a fellow with straight black hair and a weird celtic conceit of himself. his art was all tubes and valves and spirals and strange colours, ultra - modern, yet with a certain power, even a certain purity of form and tone : only mellors thought it cruel and repellent. he did not venture to say so, for duncan was almost insane on the point of his art : it was a personal cult, a personal religion with him

    他約定四人在他家裡晚餐,旦肯哈姆萊特一流人物,有點矮而胖,膚色暗黑,寡言笑,頭發黑而不卷,他有一種凱爾特人的古怪的虛榮心,他的作品只些管條瓣形螺形線和奇異的顏色的混合物超現代的,也有某種氣魄,至某種純粹的形式與格調,渤梅樂士覺得這種藝術殘酷的,令人惡的,他不敢說出來,因為旦肯對於他的藝術的主見差不多病態的。
  10. Anyhow everything was terribly silly, and she was exasperatedly bored by it all, by clifford, by aunt eva, by olive and jack, and winterslow, and even by dukes

    然而一切事物都怖的愚蠢。這一切,克利福愛娃姑母奧莉芙賈克及文達斯羅,至督克斯,都使她煩不堪。
  11. " zhang has come time and again to get money : he is a confounded nuisance. "

    「張世兄屢次來打秋風,甚是可厭
分享友人