生來籍民 的英文怎麼說

中文拼音 [shēnglāimín]
生來籍民 英文
natural-born subject
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • : 1 (書籍) book; record 2 (冊子) registry; roll 3 (籍貫) native place; home town; birthplace ...
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  • 生來 : born with
  1. Our volunteers include a christian refugee from cambodia, an irish retired bus driver, a sixteen - year - old chinese boy from peru, a kinesiology student, and me

    我們的義工包括:一位自柬埔寨的基督徒難,一位自愛爾蘭的退休公車司機,一位自秘魯的16歲中國男孩,一位人體運動學的學和我。
  2. Abstract : physical activity has been defined as " any bodily movement produced by skeletal muscles that results in energy expenditure ". it is strongly endorsed as a means of staying healthy and an important avenue for social contact. although in australia, some studies have been conducted into the levels of physical activity in some ethnic communities, there has been a tendency to adopt a homogeneous view of culturally and linguistically diverse ( cald ) people rather than an ethno - specific perspective that recognises differing cultural beliefs and practices between and across language groups. this paper reports on a study that aimed to explore the concepts of, and attitudes towards, physical activity among older hong kong chinese australians resident in nsw. this study involved individual in - depth interviews and the use of open - ended questions. a total of 22 informants was recruited for the study. the findings revealed that most informants did not have a clear idea about what was meant by the term physical activity. " physical activity " tended to be a confusing and complicated term to this group. in addition, attitudes towards physical activity among this group reflect their cultural and health beliefs in preventive health care. to increase the physical activity level among older hong kong chinese australians, culturally - specific health promotion strategies might be needed to tackle the misconception about and specific attitudes towards physical activity, as well as to match the holistic chinese oncept of health maintenance

    文摘:身體活動指"由骨骼肌產的體能消耗運動" ,是保持身體健康、增進社會交往的重要方式和途徑.在澳大利亞,雖然有研究調查族群體身體活動的各個層面,但總體而言,多數研究更側重於族群體的同質性,而忽視了其異質性.本研究探討在新南威爾士州居住的澳香港老年華人對身體活動的概念理解及對身體活動的態度.研究使用開放性問卷進行個體深度訪談,受訪者22人.研究發現,大多數受訪者不清楚"身體活動"這一術語的含義,對他們說, "身體活動"是一個模糊的、復雜的術語.該群體對身體活動的態度反映了他們在預防性衛保健方面的文化和健康觀念.顯然,提升澳香港老年華人的身體活動水平,需要一種基於文化特殊性的健康促進策略以解決對身體活動的誤解,同時也需要具體的身體活動態度與華人整體性保健觀念相匹配
  3. Physical activity has been defined as " any bodily movement produced by skeletal muscles that results in energy expenditure ". it is strongly endorsed as a means of staying healthy and an important avenue for social contact. although in australia, some studies have been conducted into the levels of physical activity in some ethnic communities, there has been a tendency to adopt a homogeneous view of culturally and linguistically diverse ( cald ) people rather than an ethno - specific perspective that recognises differing cultural beliefs and practices between and across language groups. this paper reports on a study that aimed to explore the concepts of, and attitudes towards, physical activity among older hong kong chinese australians resident in nsw. this study involved individual in - depth interviews and the use of open - ended questions. a total of 22 informants was recruited for the study. the findings revealed that most informants did not have a clear idea about what was meant by the term physical activity. " physical activity " tended to be a confusing and complicated term to this group. in addition, attitudes towards physical activity among this group reflect their cultural and health beliefs in preventive health care. to increase the physical activity level among older hong kong chinese australians, culturally - specific health promotion strategies might be needed to tackle the misconception about and specific attitudes towards physical activity, as well as to match the holistic chinese oncept of health maintenance

    身體活動指"由骨骼肌產的體能消耗運動" ,是保持身體健康、增進社會交往的重要方式和途徑.在澳大利亞,雖然有研究調查族群體身體活動的各個層面,但總體而言,多數研究更側重於族群體的同質性,而忽視了其異質性.本研究探討在新南威爾士州居住的澳香港老年華人對身體活動的概念理解及對身體活動的態度.研究使用開放性問卷進行個體深度訪談,受訪者22人.研究發現,大多數受訪者不清楚"身體活動"這一術語的含義,對他們說, "身體活動"是一個模糊的、復雜的術語.該群體對身體活動的態度反映了他們在預防性衛保健方面的文化和健康觀念.顯然,提升澳香港老年華人的身體活動水平,需要一種基於文化特殊性的健康促進策略以解決對身體活動的誤解,同時也需要具體的身體活動態度與華人整體性保健觀念相匹配
  4. We tried to develop the fungus cryptoporus volvatus which was used by native people in china and recorded by ancient books, e. g. dian nan ben cao and cxin hua ben cao gang yao to be a new anti - inflammatoty chinese medicine. we tried to make the ferment product to stuff and agent that easy to preserve and administer

    本課題試圖將《滇南本草》 、 《新華本草綱要》等典文獻記載的間習用藥品隱孔菌開發為治療哮喘的中藥一類新藥,將發酵產物製成易於保藏的藥材和便於服用的劑型,並通過先進的檢測方法控制產工藝和產品的質量標準。
  5. In hong kong, people live and work in harmony and with mutual respect, whether they come from different provinces in the mainland or are overseas chinese or ethnic chinese, or nationals from all corners of the globe

    無論是中國各省人士或是華僑華裔,以至世界各國的公到這個城市活和工作,都能夠融洽相處,彼此尊重。
  6. Pao - an temple, generally known as " ta - lon tong ta - tao - gon temple, " is located at ta - lon tong. in the 7th year of chienlung ( a. d. 1742 ), the immigrants from tung - an brought over the split of spiritual powers of the emperor pao - shen from chee - chi temple located at pai - chiau, tung - an county, fukien province, to be sacrificed at ta - lon tong

    保安宮祀奉保大帝,建於清嘉慶十年(西元一八零五年) ,同安由邑之白礁鄉分靈臺,內部的石材、木材均由大陸海運臺,分期施工歷經了二十五年才于道光十年興建完成。
  7. Professional player pete sampras, for example, is the son of greek immigrants to the us. he began playing as a child, hitting balls against the wall in his basement

    舉例說,職業選手皮特桑普拉斯是美希臘移之子,小時候就在家裡地下室對著墻壁擊球,開始了他的網球涯。
  8. This form is applicable to hong kong residents with valid limit of stay, excluding persons admitted for employment under the supplementary labour scheme, persons admitted for employment as foreign domestic helpers, and persons admitted to study, to apply for a notification label

    此表格適用於香港居在有效的逗留期限內申請通知標簽(不包括根據補充勞工計劃港工作的人士、獲準港工作的外家庭傭工及獲準以學身份港的人士) 。
  9. Recently, when being interviewed by a full time reporter of people ' s evening newspaper, a famous foreign nationality comic dialogue player mentioned that the chinese level of the students from abroad needs to be improved, and the difficulty level should to be enhanced

    日前某著名外相聲演員在接受《人晚報》專職記者采訪中提到,目前華的國外留學的漢語水平還有待提高,應該加大難度。
分享友人