生於七月四日 的英文怎麼說

中文拼音 [shēngyuè]
生於七月四日 英文
born on the fourth of july
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • : 於名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (月球; 月亮) the moon 2 (計時的單位) month 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (每月的) mo...
  • : Ⅰ數詞(三加一后所得) four Ⅱ名詞1 [音樂] (中國民族音樂音階上的一級) a note of the scale in gong...
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • 生於 : born
  • 七月 : 1. (陽歷) july2. (陰歷) the seventh month of the lunar year; the seventh moon
  1. The revised pay scales for the civil service backdated to take effect from 1st

    一九九效的修訂公務員薪金錶則載于附錄l 。
  2. The truth of the time of a working - class boy, born on the fourth of july, losing his legs in vietnam and being angry about it, or a young president, kennedy, being assassinated for a viable motive is just too sentimental or too controversial for our opinion - makers, our cutting - edg magazines, our secular newspapers

    那些時代的真相,例如《沖的那個出勞動階級的男孩子在越南戰爭中失去了雙腿,並為此感到憤怒不已;以及當年輕的肯尼迪總統僅為了一個冠冕堂皇的動機而被刺殺,在我們的輿論專家們、磨刀霍霍的雜志以及世俗的報紙看來,就顯得過于多愁善感或是爭議太多。
  3. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或進出口許可證和證明書申請的櫃臺公司注冊處的申請注冊成立公司及辦理公司登記服務公眾查冊署的醫護專業人員的注冊服務中醫藥注冊和發牌事務學童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣社會科診所律政司的接收償還債款損害賠償繳費處教育統籌局為學校教師和公眾提供的部分支援服務機電工程署的電業工程人員石油氣瓶車升降機及自動梯建築工地升降機塔式工作平臺及機動游戲機的注冊服務勞工處為申索工傷補償的雇員辦理銷假手續法律援助署負責處理家事訴訟清盤及刑事事宜的組別海事處的個海事分處的發牌服務及關務專業船舶檢驗及檢查服務的預約服務社會福利署的違法者服務及署九灣綜合治療中心提供的醫務社會服務運輸署的路試駕駛考試及殘疾人士駕駛能力評估服務,以及水務署的客戶諮詢中心及水表測試服務等,都會在二零零年一起推行五天工作周。
  4. The air pollution control volatile organic compounds regulation, effective from 1 april 2007, will ban the import and local manufacture of products with voc content exceeding the prescribed limits by phases

    二零零效的空氣污染管制揮發性有機化合物規例,將禁止輸入及本地產揮發性有機化合物含量高訂明限制的產品。
  5. The air pollution control ( volatile organic compounds ) regulation, effective from 1 april 2007, will ban the import and local manufacture of products with voc content exceeding the prescribed limits by phases

    二零零效的《空氣污染管制(揮發性有機化合物)規例》 ,將禁止輸入及本地產揮發性有機化合物含量高訂明限制的產品。
  6. Residents in hong kong and belgium can now claim tax relief or tax savings on their income derived from each other s territory from businesses, employment or investment starting from 2004 as the agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital entered into force on october 7, 2004

    香港特別行政區政府香港特區政府和比利時政府簽訂的就收入及資本稅項避免雙重課稅和防止逃稅協定效。由二年起,香港和比利時的居民就其在對方地區自經商受雇或投資所取得的收入,將可獲得寬免稅項或節省稅款。
  7. A meeting to explain the application procedure for primary one admission will be held on 14 / 7 / 2006 ( friday ) at 5 : 00 - 6 : 00pm at tuen mun branch ( tower 5, g / flr, prime view garden )

    為了讓低班學家長能盡快了解小一入學申請手續,本校將(星期五)下午5 : 00 - 6 : 00于景峰校(屯門景峰花園五座地下)大堂舉行小一入學簡介會。
  8. A spokesman for the economic development and labour bureau said, " the enactment of the ordinance and the rules allows hong kong to comply and implement the maritime security provisions under the international convention for the safety of life at sea, 1974 solas, which will enter into force internationally on 1 july 2004.

    經濟發展及勞工局發言人說:制定有關條例和規則,使香港可履行國際責任,實施《 1974年國際海上人命安全公約》 ( solas )中關于海上保安的條文。該等條文將起在全球效。
  9. A spokesman for the economic development and labour bureau said, " the enactment of the ordinance and the rules allows hong kong to comply and implement the maritime security provisions under the international convention for the safety of life at sea, 1974 ( solas ), which will enter into force internationally on 1 july 2004.

    經濟發展及勞工局發言人說:制定有關條例和規則,使香港可履行國際責任,實施《 1974年國際海上人命安全公約》 ( solas )中關于海上保安的條文。該等條文將起在全球效。
  10. Headed by the deputy director - general of civil aviation, mr norman lo, a seven - member hong kong delegation comprising representatives from cad, customs and excise department, immigration department, department of health and the airport authority hong kong attend the 12th session of the facilitation division meeting of the international civil aviation organization ( icao ) in cairo, egypt from march 22 to april 2

    由民航處副處長羅崇文率領的人香港代表團二十二,在埃及開羅出席國際民用航空組織(國際民航組織)第十二次簡化手續會議。代表團成員包括民航處、香港海關、入境事務處、衛署和香港機場管理局的代表。
  11. Mr. ho siu leung, laboratory attendant at the department of anatomy, passed away on 7th april 2001. mr. ho joined the university in 1995

    解剖學系實驗室校役何兆良先二零零一年辭世。何先一九九五年加入本校服務。
  12. Ms. chan fung ching, workman ii at the student hostels of shaw college, passed away on 4th june 2004. ms. chan first joined the university in january 1997

    逸夫書院學宿舍二級工人陳鳳貞女士二零零年六辭世。陳女士一九九年一加入本校服務。
  13. Born in missouri on july 7, 1943, mr. pascoe entered the foreign service in 1967

    貝霖一九三年密蘇里州,在一九六年進人外交界服務。
  14. With the co - ordination of the hong kong trade development council, mr barry macdonald, chairman and five other office holders of the federation of hong kong business association worldwide visited the centre on 17 april 2007

    在香港貿易發展局的安排下,環球香港商業協會聯盟主席巴利麥當納先及其他五位主要成員二零零到訪中心。
  15. The task force recommends that, on the basis of the content, views and conclusions of the first and second report of the task force, the chief executive should, in accordance with the interpretation of the basic law made by the npcsc and promulgated on april 6, submit a report to the npcsc. such a report should recommend that the methods for selecting the chief executive in 2007 and for forming the legislative council in 2008 be amended, and should request that the npcsc make a determination to that effect in accordance with the relevant provisions and principles in the basic law

    根據專責小組于第一號及第二號報告的內容、看法和結論,我們建議行政長官應根據人大常委會公布的對《基本法》的解釋,向全國人大常委會提出報告,建議對二零零年和二零零八年行政長官及立法會產辦法進行修改,並提請人大常委會根據《基本法》有關規定和原則予以確定。
  16. In the second report released by the task force in mid - april last year, the public was informed of the constitutional basis of the hksar and the actual situation at present, and the views of the community over the issues of principle to be considered in constitutional development. the report summed up the factors to be taken into account in constitutional development, and recommended that the chief executive should, in accordance with the npcsc s interpretation of article 7 of annex i and article iii of annex ii to the basic law promulgated on 6 april 2004 and in the light of the views collected, submit to the standing committee of the national people s congress npcsc a report with recommendation that the methods for selecting the chief executive and for forming the legco be amended

    去年中,專責小組發表了第二號報告書,告知公眾特區的憲制基礎和實際情況,以及收集所得公眾對政制發展應考慮的原則的意見,總結了政制發展須顧及的因素,並建議行政長官應按所收集的意見,根據全國人大常委會公布的對《基本法》附件一第條和附件二第三條的法律解釋,向全國人大常委會提出報告,建議對行政長官及立法會產辦法進行修改。第二號報告發表前的諮詢工作,見該報告第二章。
  17. Please note that in light of the suspension of service of coffee corner for annual overhaul, bfc student canteen will be open temporarily for breakfast from july 3 - 5 ( tuesday - thursday ) between 8 : 00 a. m. and 9 : 15 a. m

    咖啡閣因暑期維修而暫停營業,范克廉樓學膳堂三至五(星期二至)將于早餐時間開放,時間為上午八時至九時十五分,敬請留意。
  18. Champion of the competition will compete with 30 other teams of leading business schools from around the globe at the global moot corp competition to be held at the mccombs school of business, university of texas at austin from may 4th to 7th, 2005

    勝出的隊伍將參加在美國奧斯汀德克薩斯州大學mccombsschoolofbusiness舉行的mootcorp國際創業計劃比賽,與來自全球三十所頂尖商學院的學競賽。
  19. I was born on the fourth of july

    生於七月四日
  20. A kind and thoughful man well known for his compassion and generosity, tom cruise is one of the best liked members of the movie community. he was married to actress nicole kidman until 2001. thomas cruise mapother iv has indeed come a l ong way from the lonely wanderings of his youth

    此外,他在反戰影片生於七月四日born on the fou rth of july , 1989中飾演的殘疾越戰退伍軍人朗-科維克還使他獲得了金球獎最佳劇情片男主角獎和奧斯卡最佳男主角獎提名。
分享友人