用詞錯誤 的英文怎麼說

中文拼音 [yòngcuò]
用詞錯誤 英文
verbal error
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ形容詞1 (錯誤; 不正確) wrong; mistaken; erroneous 2 (用於否定: 壞; 差) bad; poor 3 (交叉; ...
  • : Ⅰ名詞(錯誤) mistake; error Ⅱ動詞1 (弄錯) mistake; misunderstand 2 (耽誤) miss 3 (使受損害...
  • 用詞 : wording; read; verbal
  • 錯誤 : 1 (不正確) wrong; mistaken; incorrect; erroneous 2 (不正確的事物、行為等) mistake; error; blu...
  1. Class is used to catch misspelled words

    於捕獲拼寫的單
  2. Misused words often generate misleading thoughts

    譯文:用詞錯誤經常導致解。
  3. However, by giving his cosmopolitical economy the name political, he dispenses with this explanation, effects by means of a transposition of terms also a transposition of meaning, and thereby masks a series of the gravest theoretical errors

    政治經濟的名稱來稱呼他的世界主義經濟時,在這一點上並沒有作出說明,由於這種名上的移動,跟著就發生了意義上的移動,這樣就掩蔽了一系列最嚴重的理論
  4. Firstly, for the errors of text ’ character and word, utilizing neighborship of character or word, check character and word errors by character string co - occurrence probability. secondly, for the errors of syntax of text, according to statistic and analysis of a large - scale contemporary chinese corpus, recognize the predicate focus word and the others sentence ingredient, check the syntax errors. thirdly, for the errors of text ’ semanteme, establishing semantic dependency relationship tree based on hownet knowledge, presents a method that based on semantic dependency relationship analysis to compute sentence similarity, check the semantic errors

    對于文本字的檢查,本文主要利了字二元接續關系,根據同現概率檢查文本字;對于文本語法的檢查,本文利教研室已有的一個大規模語料庫,通過對語料庫進行統計分析,獲得語法查所需要的語言規律和知識,利謂語中心識別和其他句子成分識別的方法,檢查文本語法結構上的;對于文本語義的檢查,本文主要利知網知識得到語義依存樹,通過對句子的有效搭配對的相似度計算檢查語義
  5. In fact, as long as one can use grammar correctly and diction properly, that is to say, to express one ' s idea faultlessly, the untypical pronunciation ( attention : it is untypical rather than wrong. ) makes no block to the communication

    其實,只要能做到語法正確,恰當,也就是能正確表達,發音不地道(注意,是不地道,不是)根本就不妨礙交流。
  6. Senior translation reviewers are responsible for the translation quality while the proofreading team proofread and edit target texts and specialized contents, a process that will eliminate spelling, typing and grammar errors and ensure appropriate and consistent wording

    資深譯審人員對譯文翻譯質量把關,校對組將對譯件進行文字校對和專業校對,並對其進行編輯。該過程將徹底消除拼寫打字和語法上的,同時保證了貼切與一致性。
  7. There are many quantifiers when used to depict things making things appear to be rich and colorful in chinese, tens of them have n ' t no counterpart in other languages. perhaps we can understand each other when we chat each other on condition that quantifiers are missing in sentences in our daily life. but it seems as you cook yourself at home, resource of vegetables and your cooking are ok, but there is little seasoning, so it tastes as if something is lack. one of vernacular specialties is that many quantifiers exit in it, but quantifiers were generally used in pre - qin dynasty. nowadays many foreigners often puzzle how to use quantifiers when they begin to study chinese, such as these cases : we must use word head to count tree and word sheet to count paper, if we use other words to count them, other people can think it as a jokelln fact, there is no effect in memorizing the words matching a quantifier machanically, quantifiers themselves encompass the concept chinese classify all things

    在我們日常言談中少了量的話也許還能理解,但是就好像做菜,菜料有了,菜也做了,就是沒有放調味料,總覺得缺少了些什麼。量是現代白話的特色,不過早在先秦時代就已經有量的使,許多外國人開始學漢語時,對量的使可能有些困惑,樹必須「棵」來數,紙「張」來數,如果,可能要鬧笑話了。其實量與物品的搭配並不完全要死記,量本身包含中國人對事物分類的概念。
  8. The structure system of this paper is : first to introduce the historical background and relevant definition of decision - making ; then to present the theory frame of error - eliminating and pave the way to follow - up chapters ; the following chapter is core content of this paper : first of all, the relevant definition and characteristics of change of time and space based fuzzy error system are put forward, and then detailed discussions on time delay, mutation, interaction, error category, extreme value of error system and transformation words of error system are conducted

    本論文結構體系為:首先系統介紹了決策相關的歷史沿革以及相關的定義和理論;其次介紹了消學的理論框架,為后續章節的論述作好鋪墊;再者是本文的的核心部分:首先引入基於時空變化的模糊系統的定義及相關的性質,而後在各節中分別探討了模糊系統的時滯,熵變,突變;以及決策種類分析,的相互作,模糊系統的極值和模糊轉化的應
  9. Wording problem : you make mistakes in such aspects as word, phrase, sentence and pause, so that natives can ' t understand you or misunderstand you

    文字問題:你在字、、句、停頓(這個也很重要)方面了,老外也沒法理解,或者理解
  10. A person, often of considerable experience, with skills in writing and modifying software, particularly in arcane areas ; used erroneously as a synonym for cracker

    通常能熟練編寫和修改軟體(特別在神秘領域)且經驗相當豐富的人;常地將它作破解者的同義
  11. This thesis is arranged as follows : in this paper we build a self - learning system for detection rules of named entity alignment using the transformation - based error - driven learning, which has succeeded in parsing

    本文從以下幾個方面進行了研究: 1 .本文運在句法分析方面取得成功的基於轉換的驅動演算法建立了一個漢英名實體對齊的自學習系統。
  12. That ' s something. as often as i ' ve read this speech, getting a lump in my throat every time. i ' ve never detected one stylistic problem, much less 13. shows how little i know

    真是奇跡!每當我閱讀這篇演講的時候,總感覺心情激動,如鯁在喉。我卻從未發現過它有一處文體,更不說它有13處了。這表明我的知識何等貧乏啊!
  13. Existent automatic grading model of programs can not deal with the programs with structural body. in this paper, we study the syntax and concept of structural body based on an existed model, and improve the original model in the following aspects : increasing the middle representation form of structural body in analysis of morphology and syntax and system dependence graph and abstract syntax tree, adding standardization rules, mainly including type definition, nesting structure, initialization, function invocation, renaming and sequence of program sentence, besides standardization rules of bit operation and program with enumeration, enhancing the function of inspecting syntax error and improving matching strategies

    本文在原有的編程題自動評分模型的基礎上,對結構體的語法結構和實現原理進行研究,並在以下幾個方面完善原有模型:在法和語法分析、程序的系統依賴圖建立和抽象語法樹生成三個方面增加結構體類型的中間表示形式;擴充程序的標準化規則,主要包括類型定義標準化、結構體嵌套結構標準化、結構體初始化的標準化、結構體作為函數參數時函數調標準化、結構體變量名稱標準化、結構體語句排列順序標準化等等;另外,還增加了位運算標準化、枚舉標準化以及文件的處理;增強學生程序中語法的檢測和改進程序匹配策略。
  14. Take care when you need to copy a word or words from the text onto your answer sheet. copying incorrectly will lead to loss of marks

    文章中的原把答案填寫到答題紙上的時候要當心,如果拼寫將會導致失分。
  15. Vocabulary uris are frequently used in jena code, so it s useful to declare them as java constants, reducing the risk of mistyping them

    匯表uri通常以jena代碼形式使,所以將它們聲明為java常量會非常有,減少了輸入。
  16. You can check your spelling, catch style errors, and use custom dictionaries

    您可以檢查拼寫,查找樣式,或者使自定義典。
  17. The causes consist of the following : the ambiguity of the grammatical functions of words, negative transfer of mother language ; false analogy of the target language rules ; negative transfer of drilling and learning strategies ; negligence of cultural difference

    造成搭配的原因主要在於對的語法功能沒有清楚的理解、來自於母語的干擾、對目的語規則的泛化運、習得過程中的訓練遷移和學習策略、忽略中英文化差異。
  18. This paper carries out a quantificational analysis upon the corpora of the english learners from primary schools to universities, especially middle schools, and makes comparisons in longitude and latitude. we find out from the comparisons that the language items puzzling the students most are : omission / addition of " ~ s " after third person singular verbs, omission / addition of " be ", error of tenses, error of articles, error of preposition collocations, agreement of subjects and verbs, error of singular / plural nouns, error of infinitives, error of part of speeches, error of possessive cases, empty of conjunctions in coordinative sentences, error of spellings ; elementary or intermediate learners ( such as freshmen ) suffer from native language transfer or simplification a lot ; advanced learners ( such as sophomores ) are affected by the overgeneralization of target language ; the error of part of speech or semantic selection ( except conceptual meaning ) runs through all phases, and it is likely to be fossilized

    我們從研究中發現,困擾我國中學英語學習者的語言項目有動第三人稱單數s遺漏加、 be動加省、時態、冠、介搭配、主謂不一致、名單復數、不定式性混、所有格、並列句關聯空缺、拼寫;初、中級階段(大學一年級以前)學習者受母語遷移、目的語規則簡化影響較大;高級(大學二年級及以後)階段的學習者受目的語規則泛化影響較明顯;過渡語水平和學習者的學習階段呈正相關;英語性、義(概念意義除外)等方面的貫穿所有學習階段,且易形成「僵化」 。
  19. The transformations may not be as tolerant of errors in logographic languages, such as chinese, where words often consist of only a few characters and may not be separated by white space

    在像形文字語言(如中文)中,這些轉換中可能會出現很多而導致無法使,因為在這樣的語言中,字通常只包括幾個字元,而且可能無法空格分隔。
  20. You can check spelling and grammar, find a word with a thesaurus, and send out mailings.

    您能夠檢查拼寫和語法,利同義庫查找一個,並發送郵件。
分享友人