由來 的英文怎麼說

中文拼音 [yóulāi]
由來 英文
1. (從發生到現在) origin 2. (原因; 來源) reason; cause
  • : causereason
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  1. The place had also a more abiding defect.

    這塊地方還有一種更是由來已久的不良之風。
  2. All sorts of theories were put forward to account for his apparent affluence.

    大家用各種各樣的理由來解釋他手頭寬裕的原因。
  3. Before starting work at ascenvision, mr. babu had worked at a large company in the hsinchu science - based industrial park for a period of one year. this company, which mr. babu joined on a friend s recommendation, produced a wide range of products, and had a large workforce ; mr. babu was mainly involved in voip voice over internet protocol product development and testing

    在工作環境方面,到亞盛科技股份有限公司工作之前, mr . babu曾經由來臺工作的印度朋友介紹,進入新竹科學園區中較具規模產品種類和員工數都較多的另一家企業工作一年,主要作的是voip的開發測試。
  4. In a contract for sales, according to the appointment of two parties, possession of object to the bargainee. after the bargainee pays in full or completes special terms, the ownership of object can be shifted. thus this system is named retention of title

    所有權保留在經濟生活中的應用由來已久,尤其是十九世紀以,信用經濟蓬勃發展,分期付款買賣日益流行,在為出賣人的價金債權尋求擔保的過程中,所有權保留彰顯了巨大的制度價值。
  5. Agriculture - betel nut in particular, most noticeably in the southern half of the township - is still a mainstay of the local economy. the first stretch of the main road to alishan, taiwan highway 18, passes through jhongpu

    中埔地名的由來:據說是它的四周有頂埔、白芒埔、三界埔、赤蘭埔、樹頭埔、內埔等部落,而中埔恰好位於中間,又是行政中心,因此得名。
  6. Agriculture - betel nut in particular, most noticeably in the southern half of the township - is still a mainstay of the local economy. the first stretch of the main road to alishan, taiwan highway 18, passes through jhongpu. the wu feng temple is one attraction, the

    中埔地名的由來:據說是它的四周有頂埔、白芒埔、三界埔、赤蘭埔、樹頭埔、內埔等部落,而中埔恰好位於中間,又是行政中心,因此得名。
  7. That ' s where we get the catherine wheel from

    這就是凱瑟琳之輪的由來
  8. He could have no honest reason for complaint.

    他沒正當的理由來發牢騷。
  9. And this thesis mainly has four parts in all : in the first part, this thesis introduces the origination and development of telecommunication universal service, and three main traditional telecommunication universal service mechanisms, that is, cross subsidy, compulsory service obligation and access loss compensation. finally this thesis analyses the problems of traditional telecommunication universal service mechanism under the competition environment

    本文的主要內容為: 1 .說明了電信普遍服務的由來和發展;介紹了交叉補貼、強制服務義務和接入虧損補償三種主要的傳統電信普遍服務機制;分析了開放競爭環境下這三種傳統電信普遍服務機制面臨的問題。
  10. There is a deep in-built suspicion of financial institutions based on confusion and a deep-seated mistrust.

    這是對金融機構的混亂看法和由來已久的懷疑和不信任。
  11. You are endeavouring to disarm me by reason.

    您正竭力尋找理由來否定我的想法。
  12. The first part talks about the conception, the characteristics and the theoretic basis of the appraisal right. in this paper, the appraisal right of the dissentient shareholders is a right of the shareholders, whose benefit is not met by the decision of the meeting of the shareholders, to sell his shares to the corporation or the shareholders whose benefit is met by the foregoing decision at a reasonable price

    本文從該制度的概念、特徵、由來和發展、適用范圍、適用程序、公平價格的含義和確定方法以及該制度的例外情形等方面對該制度作了較為系統的研究,並結合我國的立法現狀提出了完善我國異議股東股份收買請求權制度的立法建議。
  13. The benefit of this cooperation has been that archaeoastronomy has expanded to include the interrelated interests in ancient and native calendar systems, concepts of time and space, mathematics, counting systems and geometry, surveying and navigational techniques as well as geomancy - dowsing - and the origins of urban planning

    該合作的好處就是考古天文學已經擴展了包括古代和本土日歷系統、時間空間概念、數學、計算系統和幾何學、測量和航海技術以及泥土占卜相關的興趣-探尋水源和礦藏-和城市規劃的由來
  14. Under the changes being considered by the government, the present system would be replaced by “ rebuttable joint custody ”, where there would be a presumption that each child should spend equal time living with both parents, unless there are strong reasons against it

    在政府修改的法案下,現行系統將被「可反駁的聯合看管」所取代,即將出臺的一個假定條例,即每個孩子都應該和雙親生活同樣的時間,除非有強有力的理由來反對這一條例。
  15. As to the origin of the name, the etymologists are not, however, of one opinion

    然而,珊瑚這名稱的由來,對語言學家們而言仍是個謎。
  16. Scarcely had the first congratulations upon her marvellous escape been gone through when she wrote the following letter to madame danglars : - dear hermine, - i have just had a wonderful escape from the most imminent danger, and i owe my safety to the very count of monte cristo we were talking about yesterday, but whom i little expected to see to - day. i remember how unmercifully i laughed at what i considered your eulogistic and exaggerated praises of him ; but i have now ample cause to admit that your enthusiastic description of this wonderful man fell far short of his merits

    她一到家,在家人的一陣驚嘆平息之後,立刻寫了下面這封信給騰格拉爾夫人: 「親愛的愛米娜:我剛才從九死一生的危險中奇跡般地逃了出,這全得歸功於我們昨天所談到的那位基督山伯爵但我決想不到今天會看見他我記得當你稱贊他的時候,我曾怎樣無情地加以嘲笑,覺得你的話太誇張了,可是現在我卻有充分的理由來相信:你對于這位奇人的描寫雖然熱情,但對於他的優點說的卻遠遠不夠。
  17. The sobriquet of la carconte had been bestowed on madeleine radelle from the fact that she had been born in a village, so called, situated between salon and lambesc ; and as a custom existed among the inhabitants of that part of france where caderousse lived of styling every person by some particular and distinctive appellation, her husband had bestowed on her the name of la carconte in place of her sweet and euphonious name of madeleine, which, in all probability, his rude gutteral language would not have enabled him to pronounce

    卡爾貢特娘們這個綽號的由來,是因為她出生的村莊位於薩隆和蘭比克之間,那個村莊就叫這個名字。而據卡德魯斯所住的法國那一帶地方的風俗,人們常常給每一個人一個獨特而鮮明的稱呼,她的丈夫之所以稱她卡爾貢特娘們,或許是因為瑪德蘭這三個字太溫柔,太優雅了,他那粗笨的舌頭說不慣。
  18. Yet doing so threatens to distort competition, giving rivals fair grounds to complain

    但這樣做就扭曲了公平競爭,工黨的對手們有足夠理由來抨擊政府了。
  19. Of course, gambling eminently lent itself to that sort of thing though, as the event turned out, the poor fool hadn t much reason to congratulate himself on his pick, the forlorn hope

    當然,賭博顯然容易發生這樣的事態。結果出后,可憐的傻子沒有多少理由來慶幸自己的選擇。那原是孤注一擲。
  20. These were the ancestors of our stag and hen parties

    這就是"雄鷹會"和"母雞會"的由來
分享友人