申付單 的英文怎麼說

中文拼音 [shēndān]
申付單 英文
payment requisition form
  • : Ⅰ動詞(說明; 陳述) state; express; explain Ⅱ名詞1 (地支的第九位) the ninth of the twelve earth...
  1. I / we further agree that the title to all property and / or shipped under this documentary credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts and / or documents or of all sums that may be due on said drafts and / or documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now or hereafter created or incurred by me / us to you due or not due, it being understood that said documents and the merchandise represented thereby and all my / our other property including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of all the above - said debts

    與上述匯票及/或據及有關之各項應款項,以及請人對貴行不論其現已發、或日後發生已經到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、據及賣得價金視同為自己所有,並應連同請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保險金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述各種債務之共同擔保,以備清償各種債務之用。
  2. Embed equation. dsmt4 further argee that the title to all property which shall be purchased and / or shipped under this letter of credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts or of all sums that may be due on said drafts or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now existing or now or hereafter created or incurred by embed equation. dsmt4 to you due or not due, it being understood that the said documents and the merchandise represented thereby and all embed equation. dsmt4 other property, including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches ' possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of the said drafts

    五、與上述匯票及匯票有關之各項應款項,以及本請人對貴行不論其現已發生、或日後發生經已到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前,貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、據及賣得價金視同為自己所有,並應連同本請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保證金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述匯票之共同擔保,以備清償票款之用。
  3. You may apply for bank ' s business units to collect and pay bills on your behalf

    請于本行各營業位代理收款。
  4. You may apply for the bank ' s business units to collect and pay bills on your behalf

    請于本行各營業位代理收款。
  5. Sitting tenants can continue to apply for loans to purchase flats in the private market, or to purchase flats in the secondary hos market for which no payment of premium is required

    現居租戶可繼續請貸款,在私人市場購買居所,或在居屋第二市場購買位,而毋須繳補價。
  6. Full set of clean on board ocean bills of lading made out to order and blank endorsed, marked " freight prepaid " notifying applicant

    清潔已裝船提做成憑指示抬頭和空白背書,註明運費已通知人為請人。
  7. 3 full set origin clean on board bill of loading made out to order, blank endorsed marked “ freight prepaid “, and notifying the applicant at the destination port

    3全套全本清潔的已裝船的提空白處標明」運費已」 ,並於卸貨港通知開證請人。
  8. Payment : your booth fee must be paid to the organizer 7 days later after your application form has been sent, otherwise your booth will be canceled or changed

    安排組委會將依據「先請、先報名、先款」原則分配展位,參展位的展位最終確認以收到展位費用為準。
  9. The co - organizer may have the priority to be arranged

    分配原則是: 「先請、先款、先分配」 ,協辦位可優先安排。
  10. The cooling - off period is 21 days from the date of signing the insurance application form, 14 days from the issue date of a policy, 5 days after the delivery of the policy to the policyholder or his representative, or in the case of a policy replacement 14 days after the date on which a cpdf is delivered to the insurer of the policy replaced, whichever is the latest

    冷靜期由保請表的簽訂日期起計21天、保發出日期起計14天、保持有人或其代表後起計5天,或在轉保的情況下,新保的保險公司向原有保險公司抄送《客戶保障聲明書》后14天內,以日期最後者為準。
  11. Payment by t / t reimbursement immediatedly upon receipt of tested telex or cable from negotiating bank stating that documents have been despatched to openning bank by courier in one lot

    電索? ?指帶電匯條款的即期信用證規定:出口地議銀行收到受益人提交的據與信用證條款核對無誤后,可用電報或電傳要求開證行或款行立即電匯款。電報或電傳中應明確據已按信用證規定寄送。
  12. Beneficiary ' s certificate certifying that full set of non negotiable copies of documents seng to appliant immediately after shipment

    要求受益人提供證明文件,證實在裝運后立即將全套非議據寄開證請人。
  13. If the documents have been so released, we shall be deemed to have accepted the documents and shall not be under any other liabilities to the beneficiary, negotiating bank and / or presented

    但是,如果我行票務部門在開證請人已經承兌和/或支據之前實際沒有收到退回據的指示,我行將有絕對決定權放給開證請人而不再通知交銀行。
  14. However, if no instruction for the return of the documents is actually received by our bills department by the time the applicant has accepted and / or paid for the documents, we, at our absolute discretion, may release the documents to the applicant without reference to the presenter

    但是,如果我行票務部門在開證請人已經承兌和/或支據之前實際沒有收到退回據的指示,我行將有絕對決定權放給開證請人而不再通知交銀行。
  15. Within three days of shipment, one set of non - negotiable documents consisting of one set of each document to be couriered to openers directly and beneficiary ' s certificate confirming compliance of this condition to be submitted with original documents

    裝運日期(后) 3日內,一套非議據,包括每種據之一套據將直接地特快寄至開證請人,受益人證書證實與此條件事實(指已寄)相符,將與正本據一起遞交。
  16. Beneficiary to send one set of non - negotiable documents to the applicant directly within 5dyas from shipment date and invoice must certify to this effect

    受益人須于開船后五天內將一套不可議據直接寄給請人,並要在發票中證明這一點.請教各位大哥大姐
  17. This certificate is applicable to dangerous goods shipped in limited quantities other than under their relevant classes. this certificate should be attached to the declaration form of dangerous goods

    當貨物作為限量內的貨物而不作為相應類別的危險貨物交船舶承運時,應填寫此證明,並將其附在危險貨物上。
  18. I have separated from my spouse and only i maintain the children. can i claim single parent allowance

    我與配偶分居,由我獨力撫養子女並支子女的生活費,我可否親免稅額?
  19. My spouse had no income and i maintained the children. am i entitled to single parent allowance

    我的配偶沒有工作,由本人獨力支子女的生活費,可否親免稅額?
  20. According to vouchers. party a shall pay all occurred parking fee and toll fee of express way during valid period of contract

    甲方將根據票據及合同期間由於甲方需要導致的停車費、高速公路過橋費。
分享友人