申請計劃 的英文怎麼說

中文拼音 [shēnqǐnghuà]
申請計劃 英文
plan of application plan
  • : Ⅰ動詞(說明; 陳述) state; express; explain Ⅱ名詞1 (地支的第九位) the ninth of the twelve earth...
  • : 動詞1. (請求) request; ask 2. (邀請; 聘請) invite; engage 3. (招待; 款待) entertain 4. [敬] (用於希望對方做某事) please
  • : Ⅰ動詞1 (計算) count; compute; calculate; number 2 (設想; 打算) plan; plot Ⅱ名詞1 (測量或計算...
  • : 劃動詞1 (撥水前進) paddle; row 2 (合算) be to one s profit; pay 3 (用尖銳的東西在別的東西上...
  • 申請 : apply for; ask for
  • 計劃 : 1 (工作、行動以前預先擬定的內容和步驟) plan; project; programme; device; devisal; design 2 (做...
  1. If you want to maintain a subversion repository please register a project for it on alioth

    如果您希望一個subversion檔案庫,先在alioth上注冊一個
  2. If a successful applicant wishes to enter hong kong under admission scheme for mainland talents and professionals, he she must follow the above entry arrangement see a8 above and affix the entry permit label onto a blank endorsement page of the exit - entry permit for travelling to and from hong kong and macau instead of the prc passport

    我現時持有《因公往來香港澳門特別行政區通行證》在港工作。若我獲準通過輸入內地人才來港工作,可否使用該通行證而無需返回內地另行《往來港澳通行證》 ?
  3. If a successful applicant wishes to enter hong kong under admission scheme for mainland talents and professionals, he she should apply for an exit - entry permit for travelling to and from hong kong and macau and a relevant exit endorsement from the public security bureau office in the mainland where his her household registration record is kept. the entry permit label should be affixed onto a blank endorsement page of the candidate s exit - entry permit for travelling to and from hong kong and macau for presentation to the immigration officer upon arrival in hong kong

    你如通過輸入內地人才來港工作,必須向你內地戶口所在地的公安機關簽發因私《往來港澳通行證》及相關赴港簽注,然後把標簽貼在《往來港澳通行證》空白簽注頁上,並在抵港時向香港入境事務處人員出示《往來港澳通行證》及相關赴港簽注,辦理入境手續。
  4. To obtain an extension of stay at the end of the first 12 - month period, a person admitted under the scheme is required to provide evidence demonstrating to the satisfaction of the immigration department that he she has taken steps to settle in hong kong by taking up residence here, e. g. by securing a gainful employment or establishing a business

    獲本核準人士在首1 2個月逗留期限接近屆滿時延期逗留,須提供令入境處信納的證明文件,證明其已採取來港定居的步驟,在本港居住,例如取得支薪聘任或已建立業務。
  5. My application goes before the planning committee next week.

    我的下星期提交委員會審批。
  6. " in cases of genuine hardship, the director of social welfare will continue to exercise her discretionary power as she does now to waive the residence requirement for cssa, which is our main scheme for income support

    發言人說:綜援是我們主要的經濟援助人若生活上確實有困難,社署署長會如現時一樣,繼續行使酌情權豁免綜援的居港規定。
  7. The 12 - month interest free installment plan is only applicable to payments made with the credit card of either bank of east asia or boc credit card, the designated banks of pccw approval for installment payment is subject to the final decision of the bank

    十二個月免息分期只適用於電訊盈科指定之銀行(東亞銀行及中銀信用卡) ,所有批核之最後決定權為銀行所有。
  8. Agreed that allocations should only be given to applications that could align with the objectives and ambit of the ciif

    同意只應撥款給符合基金目標和適用范圍的申請計劃
  9. The revised msn consists of the covering notes on the general provisions of the ozps ; a set of user schedules which lists out the uses that are always permitted under column 1, and uses requiring planning permission from the board under column 2 of the notes for various zones ; and remarks which set out the specific development restrictions and other requirements for individual zones

    注釋總表修訂本分數部分,即注釋說明頁,其內載述分區大綱圖的一般規定各地帶注釋的用途表,第一欄列明經常準許的用途,第二欄則為須向城規會許可的用途以及備注,用以說明個別地帶的特定發展限制和其他規改。
  10. On 28. 2. 2003 ( with further refinements subsequently endorsed ). the revised msn consists of the covering notes on the general provisions of the ozps ; a set of user schedules which lists out the uses that are always permitted under column 1, and uses requiring planning permission from the board under column 2 of the notes for various zones ; and remarks which set out the specific development restrictions and other requirements for individual zones

    ,並其後通過對其作進一步修訂。注釋總表修訂本分數部分,即《注釋》說明頁,其內載述分區大綱圖的一般規定;各地帶注釋的用途表,第一欄列明經常準許的用途,第二欄則為須向城規會許可的用途;以及備注,用以說明個別地帶的特定發展限制和其他規定。
  11. On 28. 2. 2003 with further refinements subsequently endorsed. the revised msn consists of the covering notes on the general provisions of the ozps ; a set of user schedules which lists out the uses that are always permitted under column 1, and uses requiring planning permission from the board under column 2 of the notes for various zones ; and remarks which set out the specific development restrictions and other requirements for individual zones

    ,並其後通過對其作進一步修訂。注釋總表修訂本分數部分,即注釋說明頁,其內載述分區大綱圖的一般規定各地帶注釋的用途表,第一欄列明經常準許的用途,第二欄則為須向城規會許可的用途以及備注,用以說明個別地帶的特定發展限制和其他規定。
  12. A disk copy of the completed application form, if available

    已儲存申請計劃書檔案的電腦磁碟一隻(如適用) ;
  13. The industry department is now processing applications of 78 new projects

    現工業署正審核七十八項新的申請計劃
  14. Reasonable cost for the hire of such premises can be included in the project budget

    租用這些場地的合理費用,可以包括在申請計劃的預算內。
  15. It to apa. apa will reply it in 7 days after we receive the form and work out further scheme for you

    中心會在7天內給于答復,告知結果,並且為您準備進一步的申請計劃
  16. The ciif committee selected 29 projects from over 400 project submissions in the first two batches of applications

    社區投資共享基金委員會從首兩批四百多個申請計劃中,選取了二十九項撥款資助。
  17. The project may collaborate with or seek informationresources from other networks outside of hong kong, but the projects should be primarily be carried out in hong kong, and the benefactors of the projects should be the hong kong community

    申請計劃可與香港以外地區的其他網路合作,或在這些網路中尋求資料資源,但該項應主要在香港進行,而亦應以造福本港社區為目的。
  18. We look forward to receiving your proposals. please go through the checklist on the application form and send the original plus 2 copies of your proposals ( plus 1 disk version of the proposal if available ), and supporting documents directly to the ciif secretariat

    提交前按照表的備忘錄,填妥表格(連同兩份復印本及一隻已儲存申請計劃書的電腦磁碟(如適用) )以及有關文件直接寄往社區投資共享基金秘書處。
  19. Pursuant to the provisions under the town planning ordinance, chapter 131, planning permission will have to be obtained from the town planning board under section 16 of the ordinance for erection of small houses outside the v zones ( village type development ) as shown on statutory plans such as development permission area plans and outline zoning plans

    根據《城市規條例》 (第131章)的規定,村民倘有意在發展審批地區圖或分區大綱圖等法定圖則上所示的鄉村式發展用途區以外的地方建造小型屋宇,必須根據該條例第16條先向城市規委員會許可。
  20. Under the new zoning, offices not involving direct provision of customer services or goods are always permitted in industrial or industrial - office ( i - o ) buildings and no planning application for such uses is required. another example is the expansion of the list of always permitted uses within the industrial ( i ) zone to include i - o buildings, information technology and telecommunications industries, office related to industrial use, research, design and development centre

    在這個新的地帶分下,在工業或工辦樓宇內,一些不會直接提供顧客服務或供應貨品的辦公室用途,屬經常準許的用途,無須許可。此外,我們又把更多用途列為工業地帶內經常準許的用途,包括工辦樓宇、資訊科技及電訊業、與工業用途有關的辦公室,以及研究所、設及發展中心。
分享友人