瘋狂的果實 的英文怎麼說

中文拼音 [fēngkuángdeguǒshí]
瘋狂的果實 英文
crazed fruit
  • : 形容詞1. (神經錯亂; 精神失常) mad; crazy; insane 2. (指農作物生長旺盛而不結果實) (of plants and crops) spindle
  • : Ⅰ形容詞1 (精神失常; 瘋狂) mad; crazy 2 (猛烈; 急劇; 聲勢大) violent; wild 3 (縱情; 無拘束) ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (果子) fruit 2 (事情的結局; 結果) result ; consequence 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(吃...
  • : Ⅰ形容詞1 (內部完全填滿 沒有空隙) solid 2 (真實; 實在) true; real; honest Ⅱ名詞1 (實際; 事實...
  • 瘋狂 : 1. (發瘋) insane2. (猖狂) frenzied; unbridled
  • 果實 : 1. (果子; 被子植物的具有果皮及種子的器官) fruit; fructification 2. (通過勞動或斗爭所取得的成果) gains; fruits
  1. Similarly, though with a subtle difference, a species of fervour or intoxication, known, without doubt, to have led some persons to brave the guillotine unnecessarily, and to die by it, was not mere boastfulness, but a wild infection of the wildly

    同樣,雖然有微妙不同,某些人又無疑曾受到某種熱和激動支使去跟斷頭臺作過徒然斗爭,結死在斷頭臺上。這並非言過其,而是受到震撼公眾在心靈傳染上一種病。
  2. " ( michel foucault, 1970 : 216 ) to answer this question, the archeology ( genealogy ) of knowledge was developed out, by which foucault took granted the tragic experience conflicts in western societal space since 18th century as the aftermath of ( institutionalized ) knowledge discursive practice : driven by " the will to truth ", a speaker or social action endeavors to analysis, define and cultivate human being " s life, however the result in what he has done is but rather to impose human beings of " a system of exclusion ", which was most famously illustrated in the work of madness and civilization, that all kinds of crazy ideal and performance, which had been existing and being cherished as the very authentic nature and feelings of human beings in societal space or art composing before 18th century, were categorized into irrational items ( insanity ), then, pu t into an alienated space gate - headed with so called " civilization ", which was founded on psychology, psychoanalysis and other modern knowledge ( michel foucault, 1973 )

    他首先將西方十八世紀以來經驗及其沖突理解為「知識話語」,言外之意,可以透過「知識化話語」 ,來觀察西方教化/社會空間中經驗沖突:在「求知意志」 ( thewilltoknowledge )或「求真意志」 ( thewilltotruth )驅動下,話語者試圖認識、界定和改造人類經驗,但際上,這樣做卻是將「排斥機制」 ( asystemofexclusion )施與人類,即否定所有不符合「求真意志」及其話語構成規則各種異類想象、感受、慾望與活動,使之統統以知識話語所描繪狀態存在。在這一點上,最明顯例證莫過于將各種「」言行與體驗一併界定為「非理性」 ,然後對其施「理性控制與改造」 ( michelfoucault , 1973 ) 。
分享友人