白禮博 的英文怎麼說
中文拼音 [báilǐbó]
白禮博
英文
richard bernstein-
The preparation of breakfast burnt offering : intestinal congestion and premeditative defecation holy of holies : the bath rite of john : the funeral rite of samuel : the advertisement of alexander keyes urim and thummin : the unsubstantial lunch rite of melchizedek : the visit to museum and national library holy place : the bookhunt along bedford row, merchants arch, wellington quay simchath torah : the music in the ormond hotel shira shirim : the altercation with a truculent troglodyte in bernard kiernan s premises holocaust : a blank period of time including a cardrive, a visit to a house of mourning, a leavetaking wilderness : the eroticism produced by feminine exhibitionism rite of onan : the prolonged delivery of mrs mina purefoy heave offering : the visit to the disorderly house of mrs bella cohen, 82 tyrone street, lower, and subsequent brawl and chance medley in beaver street armageddon : nocturnal perambulation to and from the cabman s shelter, butt bridge atonement
準備早餐燔祭351 ,腸內裝滿以及預先想到的排便至聖所352 ,洗澡約翰的儀式353 ,葬禮撒姆耳的儀式354 ,亞歷山大凱斯的廣告火與真理355 ,不豐盛的午餐麥基洗德356 ,訪問博物館和國立圖書館神聖的地方357 ,沿著貝德福德路商賈拱廊358 ,韋林頓碼頭搜購書籍喜哉法典359 ,奧蒙德飯店裡的音樂歌中之歌360 。在伯納德卡南的酒吧里與橫蠻無理的穴居人361吵嘴燔祭。包括一段空白時間:乘馬車到辦喪事的家362去以及一次訣別曠野363 。The three actors still had on the costumes they had been wearing in the second act, and while prulliere took off his alpine admiral s cocked hat, the huge plume of which would have knocked the ceiling, bosc, in his purple cloak and tinware crown, steadied himself on his tipsy old legs and greeted the prince as became a monarch receiving the son of a powerful neighbor
三個男演員還穿著第二幕的服裝。普律利埃爾脫下了瑞士海軍上將的帽子,如果不脫下帽子,帽頂上的大長翎毛會被天花板觸斷。博斯克身著紫紅色外套,頭戴白鐵皮王冠,他那兩條醉漢的腿好不容易才站穩,接著向王子施了禮,儼然是一位君主在接待一個強大鄰國的王子。With an evening coat and a white tie, as you told me once, anybody, even a stock-broker, can gain a reputation for being civilized.
你有一次跟我說過,無論是誰,哪怕是個證券商人,只要穿上晚禮服,戴上白領結,也就能博得文明人的雅譽。The ribbon - cutting ceremony by the officiating guests : from left mr guo wuquan, vice chief of the guangzhou municipal bureau of culture, mr shu xiaofeng, deputy director of the beijing municipal administration of cultural heritage, dr patrick ho, jp, secretary for home affairs of the hong kong special administrative region, ms bai jie, deputy general of the guangdong provincial department of culture, and mr chan chak - seng, vice president of the cultural affairs bureau of the macao special administrative region government
主禮嘉賓為2007香港國際博物館日揭開序幕: (左起)廣州市文化局副局長郭武全先生、北京市文物局副局長舒小峰先生、香港特別行政區民政事務局局長何志平太平紳士、廣東省文化廳副廳長白潔女士,以及澳門特別行政區文化局副局長陳澤成先生。分享友人