白花花的鬍子 的英文怎麼說

中文拼音 [báihuāhuādezi]
白花花的鬍子 英文
silky white beard
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 白花花 : shining white
  • 白花 : baihua
  • 鬍子 : beard
  1. Unconsciously he put up his hand to his grizzled beard.

    他不自覺地抬起手來摸摸
  2. The appearance of rip, with his long grizzled beard, his rusty fowling-piece, his uncouth dress, and an army of women and children at his heels, soon attracted the attention of the tavern politicians.

    瑞普在這里一出現:他那長長,生銹獵槍,奇怪衣服,後面還跟了一大群女人和孩,馬上就引起了那些旅店政客注意。
  3. A big man with grizzled whiskers and gleaming shaven head on which a stay sunbeam was dancing

    他是個大個,頭剃得晶光瓦亮,偶然有一道陽光在他頭頂上搖晃著。
  4. The hoi polloi of jarvies or stevedores, or whatever they were, after a cursory examination, turned their eyes, apparently dissatisfied, away, though one redbearded bibulous individual, a portion of whose hair was greyish, a sailor, probably, still stared for some appreciable time before transferring his rapt attention to the floor

    二輪馬車車把式或搬運工人以及其他各類下等人都朝他們匆促地審視了一番,顯然大失所望,就把視線移開了。可是,有個頭發已酒鬼也許是個水手繼續朝他們目不轉晴地盯了好半晌,才把熱切視線移到地板上。
  5. A troop of strange children ran at heels, hooting after him, and pointing at his gray beard.

    一群陌生跟在他後面奔跑,朝他喊叫,指著他
  6. Denisov, with streaks of grey in his curly hair, moustaches, and whiskers, wearing his generals coat unbuttoned, sat beside countess marya

    傑尼索夫鬈曲頭發和絡腮都已,他敞開將軍服,坐在瑪麗亞伯爵夫人身旁。
  7. Why, answered the seafarer with the tartan beard, who seemingly was a bit of a literary cove in his own small way, staring out of sea - green portholes as you might well describe them as, i uses goggles reading

    「唔, 」蓄著一副航海人回答說。這傢伙略識幾個字,就好像是正隔著海綠色艙窗向外眺望似。 「俺讀啥時候就戴眼鏡兒。
  8. He dressed jim up in king lear s outfit - it was a long curtain - calico gown, and a white horse - hair wig and whiskers ; and then he took his theater paint and painted jim s face and hands and ears and neck all over a dead, dull, solid blue, like a man that s been drownded nine days. blamed if he warn t the horriblest looking outrage i ever see

    他把李爾王服飾給傑姆打扮了起來那是一件印布長袍,一套馬尾做假發和大。他又取出了戲院里化裝用顏料,在傑姆臉上手上耳朵上頸上,全都塗上了一層死氣沉沉藍色,看上去彷彿一個人已經淹死了九天之久。
分享友人