白馬飛飛 的英文怎麼說

中文拼音 [báifēifēi]
白馬飛飛 英文
white horse fei fei
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : Ⅰ動詞1 (鳥、蟲等在空中活動) fly; flit 2 (利用動力機械在空中行動) fly 3 (在空中飄浮遊動) fly...
  • 白馬 : a surname
  • 飛飛 : fly for fun
  1. White horses with white frontlet plumes came round the rotunda corner, galloping. a tiny coffin flashed by

    前額飾有色羽毛的幾匹,在街角的圓形建築那兒拐了個彎兒,奔而來。
  2. The wheels of the dairyman s spring - cart, as he sped home from market, licked up the pulverized surface of the highway, and were followed by white ribands of dust, as if they had set a thin powder - train on fire

    奶牛場老闆坐著帶彈簧的雙輪車從市場回家,車跑得快,車輪的後面帶起一股色的塵土,好像是點燃了的一條細長的火藥引線一樣。
  3. The saracen was just aware of the formidable missile in time to interpose his light buckler betwixt the mace and his head ; but the violence of the blow forced the buckler down on his turban, and though that defence also contributed to deaden its violence, the saracen was beaten from his horse

    撒拉遜人剛好感覺到有厲害的東西向來,舉起小圓盾一擋,但錘的來勢太猛,把那面盾重重地壓在他的頭巾上了,雖說減輕了錘的力量,卻把他打下來。
  4. His long white hair standing out behind him, he urged the horse forward with crop and loud cries.

    他的長頭發向腦后揚著,他手裡揚著鞭子,高聲呵斥前行。
  5. Bending his foaming nose to his chest, arching his tail, and seeming to skim through the air without touching the earth, bedouin, as though he, too, were conscious of the tsars eye upon him, flew by in superb style, with a graceful high action of his legs

    貝杜英把那吐出沫的嘴低垂到胸前,翹起尾巴,彷彿腳不沾地地騰空奔似的,動作很優美,它高高地抬起四腳,變換步法,好像它也覺察到國王向它投射的目光,它於是威風凜凜地走過去了。
  6. Chang chieh, a well - known formosan painter of lotus blossoms, was highly impressed by master ching hai s works of art, especially the " spring your soul " and " heavenly dragon imperial cutlery " collections

    福爾摩沙專長畫荷的知名畫家張傑,蓄著長髯,穿長袍褂,曾來參觀師父的藝術創作,對天飾靈魂躍及天皇品餐具極感興趣。
  7. We ll welcome you at the airport and transfer you to the river view hotel in downtown whitehorse. the river view hotel is located next to the yukon river and within walking distance of all attractions,

    在您抵加拿大育空鎮后,我們安排的說英文和日文導游會在機場接機,再送您到所住宿的旅館,沿途導游會介紹鎮風俗人情。
  8. The first red tide was observed on january 5 at sai kung hoi near pak ma tsui by staff of the government flying service. it had dissipated on january 10

    首宗紅潮於一月五日由政府行服務隊隊員在西貢海近咀發現,該紅潮已於一月十日消退。
  9. The clouds lead you to boundless imagination. they are lumpy and ever - changing, sometimes like a sheep or a flying horse. these tricks are played out by cumulus clouds

    天上的雲給人無限的想像空間,一團一團的,有時像綿羊,有時像,千變萬化。
分享友人