皮法爾 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
皮法爾 英文
piffard
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. To pierres asseveration that he was not a frenchman, the captain, plainly unable to comprehend how any one could refuse so flattering a title, shrugged his shoulders, and said that if he insisted in passing for a russian, so be it, but that in spite of that he should yet feel bound to him for ever by sentiments of gratitude for the defence of his life

    對于否認自己是國人,上尉聳聳肩膀,顯然不理解何以要拒絕這一雅號,但又說,盡管他一定要堅持以俄國人自居,那也只能這樣,但他仍舊永誌不忘他的救命之恩。
  2. There platon was sitting, with a coat put over his head, like a priests chasuble. in his flexible, pleasant voice, feeble now from illness, he was telling the soldiers a story pierre had heard already

    普拉東坐在火堆旁邊,用他的大衣像衣一樣連頭裹了起來,他用動人的愉快的然而卻是微弱的病人的聲音向士兵們講述著一個早已為熟悉的故事。
  3. Pierre is one of the leading lights of the french court

    國宮廷中的重要人物之一。
  4. Language : the official language is french. wolof, pulaar, diola and mandingo are also used

    語言:語為官方語言。沃洛夫語、語、迪烏拉語和曼丁哥語也通用。
  5. Britain and france signed the sykes - picot agreement, which divided the arab region into zones of influence

    英國和國簽署《塞克斯? ?協定》 ,在阿拉伯地區劃分勢力范圍。
  6. When next day at dawn pierre saw his neighbour, his first impression of something round was fully confirmed ; platons whole figure in his french military coat, girt round the waist with cord, in his forage - cap and bast shoes, was roundish, his head was perfectly round, his back, his chest, his shoulders, even his arms, which he always held as though he were about to embrace something, were round in their lines ; his friendly smile and big, soft, brown eyes, too, were round

    當第二天清晨,看到自己的鄰居時,關于圓的第一印象就完全得到了證實:普拉東身穿軍大衣,腰間系一條繩子,頭戴制帽,腳穿草鞋,他的整個身形都是圓的,頭完全是圓的,背胸肩膀,甚至連他那隨時準備抱住什麼的雙手,都是圓圓的愉快的笑臉,褐色的溫柔的大眼睛,也是圓圓的。
  7. Pierre, from his dress and speech, at once recognised in him a french shopman from some moscow shop

    看他的穿著聽他的口音,立即認出他是一間莫斯科商店的國店員。
  8. And he began to reckon. two french soldiers ran by pierre, one holding a still smoking gun

    有兩個國士兵從身旁跑過,其中一個提著一支還在冒煙的槍。
  9. When they had brought in the mutton, an omelette, a samovar, vodka, and wine from a russian cellar brought with them by the french, ramballe begged pierre to share his dinner ; and at once with the haste and greediness of a healthy, hungry man, set to work on the viands himself, munching vigorously with his strong teeth, and continually smacking his lips and exclaiming, excellent ! exquis

    羊肉,煎雞蛋,茶炊伏特加和軍帶在身邊的從俄國人地窖里弄到的葡萄酒都端上來之後,朗巴請一道進午餐,而他本人迫不及待地,像一個健康而又饑餓的人那樣,一付饞相地先吃了起來,用他那有力的牙迅速咀嚼,不停地咂嘴,一面說: excellent , exquis !
  10. French nun who says the late pope john paul cured her pakinson ' s disease has been given details of her recovery, her case could lead to the beatification of john paul lived in vatican confirms it is a miracle, the nun sister marie simon - pierre said her symptom suddenly disappeared after she prayed to the pope following his death

    國一位修女稱已故教皇約翰?保羅治好了她的帕金森氏癥,她詳述了痊癒過程,這件事情會促使梵蒂岡為約翰?保羅行宣福禮,修女確定這是個奇跡,瑪麗西蒙?修女稱,教皇病逝后她曾祈求教皇保佑,她的癥狀隨即突然消失。
  11. Pierre made haste to get out his purse and his watch, and was a long time trying to get his betrothal ring off his fat finger

    連忙掏出錢包懷表,好大一陣子都沒從那胖乎乎的指頭上取下訂婚戒指。
  12. The thesis tells surface analysis method including curvature analysis and curve depth analysis that we using in the skin restoring project. in chapter 2, it tells the definition of b - spline curve and surface and the fundamental algorithm - de boor algorithm for points of curve and surface. as to reconstruct surface from ct data, we discuss some basic algorithm and introduce the wrapping skin algorithm

    在第二章中,介紹了b樣條曲線曲面的定義及基本演算- -求曲線曲面點的德布演算;基於ct數據的曲面重構,討論了重構過程中所應用到的基本演算(如節點插入及消去演算、曲線的反算方等) ,並介紹了曲面重構中常用的蒙
  13. Interrupting each other in their efforts to entertain their guest. vera, deciding in her own mind that pierre ought to be entertained with conversation about the french embassy, promptly embarked upon that subject

    薇拉心裏琢磨了一會,果斷地認為,應當談論有關國大使館的事情,藉以引起的興趣,拿定主意后,她立即談起來了。
  14. The international olympic committee was founded on june 23, 1894 by the contribution of french educator pierre de coubertin

    國教育家-德-顧拜旦的努力下,國際奧委會於1894年6月23日成立。
  15. Pierre, instinctively defending himself, as they came full tilt against each other, put out his hands and clutched the man it was a french officer by the shoulder and the throat

    由於對方的沖撞,本能地自衛起來,他們彼此都沒有看清楚,就撞到一起,伸出兩手,一隻抓住那人的肩頭那人是國軍官,另一隻掐住他的喉嚨。
  16. It was obvious that the italian was never happy but when he could see pierre, and talk to him, and tell him all about his own past, his home life, and his love, and pour out his indignation against the french, and especially against napoleon

    看來,這個義大利人只有在他能得以去那裡並且能夠和他交談,他才覺得自己是幸福的,他向講述他的過去,講述他的家庭生活,講述自己的愛情和向他發泄他對於國人,特別是對拿破崙的憤慨。
  17. Pierre could not at first make out what these frenchmen were about, dragging something out of the house. but seeing a french soldier in front of him beating a peasant with a blunt cutlass, and taking from him a fur - lined coat, pierre became vaguely aware that pillaging was going on herebut he had no time to dwell on the idea

    開頭不明白,這些把什麼東西拖來拖去的國人在幹什麼但看到自己面前的那個正用鈍佩刀砍一個農民並搶奪他手裡的狐大衣時,朦朧覺察到這里在搶劫,但他沒功夫想這件事。
  18. A fortnight after receiving the letter, prince vassilys servants arrived one evening in advance of him, and the following day he came himself with his son. old bolkonsky had always had a poor opinion of prince vassilys character, and this opinion had grown stronger of late since prince vassily had, under the new reigns of paul and alexander, advanced to high rank and honours. now from the letter and the little princesss hints, he saw what the object of the visit was, and his poor opinion of prince vassily passed into a feeling of ill - will and contempt in the old princes heart

    安娜帕夫洛夫娜舉辦晚會之後,熬過了一個心情激動的不眠之夜,夜裡他斷定,娶海倫為妻是一件不幸的事,他要避開海倫,遠走高飛,作出這一決定后度過了一個半月,他沒有從瓦西里公爵家裡遷走,他很恐懼地感到在人們的眼睛里,他和海倫的關系日甚一日地曖昧,他無論怎樣都不能恢復他以前對她的看,他也不能離開她,他覺得多麼可怕,可是他應當把自己的命運和她聯系起來。
  19. Anna pavlovna and the rest of the company hardly had time to smile their appreciation of the vicomtes words, when pierre again broke into the conversation, and though anna pavlovna had a foreboding he would say something inappropriate, this time she was unable to stop him

    安娜帕夫洛夫娜和其他人還來不及微露笑容表示賞識子爵講的這番話,又興沖沖地談起話來了,盡管安娜帕夫洛夫娜預感到他會開口說些有傷大雅的話,可是她已經無遏止他了。
  20. And pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life : some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in playthings, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine, some in the government service

    彷彿覺得所有的人都是逃避人生的士兵:有的人貪圖功名,有的人賭博成癖,有的人編寫典,有的人玩弄女性,有的人貪愛玩物,有的人騎馬閑游,有的人躋身於政壇,有的人從事狩獵,有的人好酒貪杯,有的人國務倥傯。
分享友人