皮謝爾 的英文怎麼說
中文拼音 [píxièěr]
皮謝爾
英文
pichel-
Au revoir, pierre, et merci beaucoup. - tres bien, majeste
再見,皮埃爾,非常謝謝-別客氣,殿下- au revoir, pierre, et merci beaucoup. - tres bien, majeste
-再見,皮埃爾,非常謝謝-別客氣,殿下He was continually trying to get pierre to tell him about the recent scandal about the semyonovsky regiment, or about araktcheev, or about the bible society
於是,他就不斷慫恿皮埃爾講講謝苗諾夫團剛剛發生的事情,談談阿拉克切耶夫的情況,講講聖經會的建立。Makar alexyevitch twice that evening approached the door, shuffling in his goloshes, and stood there, gazing with an ingratiating air at pierre
馬卡爾阿列克謝耶維奇,這天晚上趿著套鞋兩次來到房門口,停下來討好地看著皮埃爾。The my left foot team of star daniel day - lewis and director jim sheridan were reunited to make this political docudrama about irish citizen gerry conl.
原籍北愛爾蘭的謝利康倫,同朋友到英國去,與一群皮士為伍,更被懷疑與一宗炸一宗炸彈案有關,他的父親治西也牽涉其中。Without answering either his wife or his mother - in - law, pierre at once set off late in the evening and drove to moscow to see osip alexyevitch
無論對妻子,抑或對岳母,皮埃爾都不答復,於一日深夜啟程,前往莫斯科拜謁約瑟夫阿列克謝耶維奇。Sheldon silver, the powerful assembly speaker, supports mr spitzer, as does richard clark, a former counter - terrorism expert in the clinton and bush white houses
頗有影響力的議會議長謝爾登?斯利沃,同理查德?克拉克(柯林頓和布希執政時期的反恐專家)都竭力支持斯皮策先生。Berg explained so clearly why he wanted to gather together a small and select company at his new rooms ; and why it would be agreeable to him to do so ; and why he would grudge spending money on cards, or anything else harmful ; but was ready for the sake of good society to incur expense, that pierre could not refuse, and promised to come
貝格說得很明白,為什麼他想邀請少數幾位好友到住所里聚會,為什麼他會感到高興,為什麼他捨不得花錢去賭博和偏愛什麼不良的娛樂,但是他願意為好友聚會而耗費金錢,既然如此,皮埃爾不能謝絕,便答應到他家裡去。Unsuccessful as mademoiselle bourienne had been in the subject she had started, she did not desist, but went on prattling away about the conservatories, the beauty of a flower that had just opened, and after the soup the prince subsided. after dinner he went to see his daughter - in - law. the little princess was sitting at a little table gossiping with masha, her maid
坐在貴賓席上的人們在各種不同的興奮心情的影響下,看來都很愉快,只有皮埃爾和海倫沉默不言,幾乎在餐桌的末端並排坐著,這兩個人勉強忍住,沒有流露出與謝爾蓋庫茲米奇無關的喜洋洋的微笑,一種為自己的感情自覺得羞慚的微笑。Ascher heavily sighed, and dropped on the brown leather sofa beside slote.
阿謝爾鬱郁不樂地嘆了口氣,頹然坐在斯魯特身邊的棕色皮沙發上。The little princess, taking the dress from the hands of the maid, went up to princess marya. now, well try something simple and charming, she said
皮埃爾想道,又開口說到旁人,說到謝爾蓋庫茲米奇,問到這是個什麼笑話:I like you better in your little grey everyday frock. no, please do that for me. katya, she said to the maid, bring the princess her grey dress, and look, mademoiselle bourienne, how ill arrange it, she said, smiling with a foretaste of artistic pleasure
皮埃爾微微一笑,但是從他的微笑可以看出,他懂得,瓦西里公爵這時對謝爾蓋庫茲米奇的笑話並不發生興趣,瓦西里公爵也明白,皮埃爾了解這一點。Princess drubetskoy to see prince vassily sergyevitch, he called to a footman in stockings, slippers and a frockcoat, who ran down from above, and looked down from the turn in the staircase
「名叫德魯別茨卡婭的公爵夫人求見瓦西里謝爾蓋耶維奇公爵, 」他向那走下樓來從樓梯凸緣下面向外張望的穿著長襪矮?皮靴和燕尾服的堂倌喊道。Just as pierre snatched at the pistol and jerked it up, makar alexyevitch succeeded at last in pressing the trigger, and a deafening shot rang out, wrapping every one in a cloud of smoke
皮埃爾剛剛抓住手槍朝上舉,馬卡爾阿列克謝耶維奇的手指終于碰到扳機,響起了震耳的槍聲,硝煙罩住了所有在場的人。The princess, who had never liked pierre, and had cherished a particularly hostile feeling towards him, since after the old counts death she had felt herself under obligation to him, had come to orel with the intention of proving to him that in spite of his ingratitude she felt it her duty to nurse him, but after a short time she felt, to her own surprise and annoyance, that she was growing fond of him
這位公爵小姐從來都不喜歡皮埃爾而且對於他特別反感,自從老伯爵去世之後,她就感到自己應當感謝他。使她煩惱和驚奇的是,在她低達奧廖爾作短暫的逗留之後,她原本打算表明,雖然他忘恩負義,而她仍然認為有責任照料他,公爵小姐很快就感覺到,她喜歡皮埃爾。Of all the business awaiting pierre that morning, the task of sorting the books and papers of osip alexyevitch seemed to him the most urgent
在皮埃爾今天早晨要做的事情中,收拾整理約瑟夫阿列克謝耶維奇的圖書文件對他說來是最重要的。When pierre and his wife came into the drawing - room, the countess happened to be in her customary condition of needing the mental exercise of a game of patience, and therefore, although from habit she uttered the words, she always repeated on the return of pierre or her son after absence : it was high time, high time, my dear boy ; we have been expecting you a long while
皮埃爾夫婦來到客廳,恰好碰上老伯爵夫人正在玩牌,以便動一動腦筋,她雖然也像皮埃爾或兒子每次出門回來時那樣說: 「是該回來了,該回來了,我親愛的,大家都等急了。回來就好了,謝天謝地。 」Thank you, pierre
謝謝,皮艾爾It was the house of prince shtcherbatov, and pierre had often been inside it in former days to see its owner. now, as he learnt from the talk of the soldiers, it was occupied by the marshal, the duke of eckmhl
這是謝爾巴托夫公爵府,皮埃爾以前常來這里拜訪主人,現在,他從士兵談話得知,這里駐扎著元帥,艾克米爾公爵達烏。When prince meshtchersky had gone, prince andrey took pierres arm, and asked him to come to the room that had been assigned him
梅謝爾斯基公爵走後,安德烈公爵挽著皮埃爾的手臂,請他到給公爵準備的房間里去。分享友人