目光昏暗 的英文怎麼說

中文拼音 [guānghūnàn]
目光昏暗 英文
dull eyes
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (大項中再分的小項) item 3 [生物學] (把同一綱的生物按彼此相似的特徵分為幾...
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  • : Ⅰ名詞1 (傍晚; 黃昏) dusk 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (黑暗; 模糊) dark; dim 2 (頭腦迷糊; ...
  • : Ⅰ形容詞1 (光線不足; 黑暗; 暗淡) dark; dim; dull 2 (不顯露的; 秘密的) hidden; secret 3 [書面語...
  • 目光 : 1. (眼光) sight; vision; view 2. (眼睛的神采) gaze; look
  • 昏暗 : dim; dusky
  1. F4 is for reading the card with ease under the dark light

    F4功能鍵夜間燈功能,于燈下,便於視卡片狀態。
  2. The lcd that displays the names of effects and programs is backlit so you can read it easily even on a dimly lit stage

    液晶顯示的名稱,效果和節是背,讓你看得懂,很容易連燈的舞臺
  3. Their resolute and determined defense, their swift and sure attack, their indomitable purpose, their complete and decisive victory - always through the bloody haze of their last reverberating shot, the vision of gaunt, ghastly men, reverently following your password of duty, honor, country

    他們堅定和果決的防守,他們快速和確切的攻擊,他們不屈不撓的標,他們圓滿及果斷的勝利,總是通過他們最後回蕩不已槍響的血腥、憔悴蒼白男人的眼、恭敬地遵守你責任、榮耀及國家的口號來達成。
  4. Above and beyond the glowing arc formed by the footlights the dark body of the house seemed full of ruddy vapor, and against this neutral - tinted background, where row upon row of faces struck a pale, uncertain note, nana stood forth white and vast, so that the boxes from the balcony to the flies were blotted from view

    臺上的腳燈排成一道弧形,發出奪芒,腳燈背面的大廳里顯得,好像彌漫著黃橙橙的煙霧,在這淡的背景中,一排排觀眾的面孔顯得蒼白而又模糊不清,而舞臺上的娜娜則顯得格外清楚。
  5. None ; unless it avail him somewhat, that he was broken down by long and exquisite suffering ; that his mind was darkened and confused by the very remorse which harrowed it ; that, between fleeing as an avowed criminal, and remaining as a hypocrite, conscience might find it hard to strike the balance ; that it was human to avoid the peril of death and infamy, and the inscrutable machinations of an enemy ; that, finally, to this poor pilgrim, on his dreary and desert path, faint, sick, miserable, there appeared a glimpse of human affection and sympathy, a new life, and a true one, in exchange for the heavy doom which he was now expiating

    沒有了;除非可以勉強說什麼:他被長期的劇烈痛苦壓垮了;他的頭腦已經被自責折磨得陰和混亂了;他要麼承認是一名罪犯而逃走,要麼繼續充當一名偽君子而留下,但他的良心已難以從中取得平衡;為了避免死亡和恥辱的危險,以及一個敵人的莫測的詭計,出走原是合乎情理的;最後,還可以說,這個可憐的朝聖者,在他凄涼的旅途中,倍感迷、病痛和悲慘的折磨,卻瞥見一道充滿仁愛和同情的閃,其中有嶄新和真實的生活,可以取代他前正在贖罪的沉重的命運。
分享友人