目昏 的英文怎麼說

中文拼音 [hūn]
目昏 英文
blurred vision
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (大項中再分的小項) item 3 [生物學] (把同一綱的生物按彼此相似的特徵分為幾...
  • : Ⅰ名詞1 (傍晚; 黃昏) dusk 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (黑暗; 模糊) dark; dim 2 (頭腦迷糊; ...
  1. F4 is for reading the card with ease under the dark light

    F4功能鍵夜間燈光功能,于燈光暗下,便於視卡片狀態。
  2. For a moment he was too dazed to move.

    他一時頭眩,動彈不得。
  3. However, he realized the air of empty-headed heartiness might also mask a shrewd mind.

    但他知道,盲的熱情可能使伶俐的頭腦發
  4. She was still the victim of his keen eyes, his suave manners, his fine clothes

    他的敏銳的光,溫文爾雅的舉止和考究精美的衣服仍然讓她頭。
  5. Above were measureless spaces of giddy air, and far, faraway a line of blue sky.

    頭上是令人頭眩的茫茫蒼穹,只有在十分遙遠的地方才有一線藍天依稀可見。
  6. An unambitious man is easily carried away by victory ; a short - sighted man would have an exaggerated opinion of his abilities after being praised a little

    胸無大志的人容易被勝利沖頭腦;鼠寸光的人稍受表揚就不知天高地厚。
  7. The lcd that displays the names of effects and programs is backlit so you can read it easily even on a dimly lit stage

    液晶顯示的名稱,效果和節是背光,讓你看得懂,很容易連燈光暗的舞臺
  8. The integrated dci could completely indicate the outdoor climate characteristics and can be used to choice the different passive design strategies. taking advantage of the author proposed bbdc and the updated weather data for 18 cities that have both typical climate characteristics and economic geography meanings, analyzes roundly each city ' s climate and proposes appropriate passive design strategies. suggests rules of passive design guidelines, which include solar heating, natural ventilation, nocturnal ventilation and evaporative cooling system and shade

    西安建築科技大學博士學位論文利用作者建立的氣候分析圖和氣象數據統計結果,選擇我國自然劃明裡區域內有人黃氣候特徵和重要經濟地理位置的城市(共18個) ,在分析各城市氣候特點的基礎上,提出了以創造室內熱舒適為的建築氣候設計指導原則和適宜的被動式設計技術措施,主要包括太陽g里同援、夏季自然通風和建築蓄熱降溫、蒸發冷卻和遮陽。
  9. Remodeling transformed an old, dark house into a cheerful one

    重新裝修使這所陳舊暗的房子變得賞心悅
  10. But as matters really stood, to watch miss ingram s efforts at fascinating mr. rochester, to witness their repeated failure - herself unconscious that they did fail ; vainly fancying that each shaft launched hit the mark, and infatuatedly pluming herself on success, when her pride and self - complacency repelled further and further what she wished to allure - to witness this, was to be at once under ceaseless excitation and ruthless restraint

    但實際情況並非加此,睹英格拉姆小姐想方設法遮住羅切斯特先生,看著她連連敗績她自己卻並沒有意識到,反而徒勞地幻想,每一支射出的箭都擊中了標,腦地為自己的成功而洋洋得意,而她的傲氣與自負卻越來越把她希望誘捕的的物拒之於門外看著這切使我同時陷入了無盡的激動和無情的自製之中。
  11. But the men put out their hands and took lot into the house to them, shutting the door again

    他們又擊打了房門口的人,使他們無論大小都眼目昏眩,以致找到累死也找不著房門。
  12. Their resolute and determined defense, their swift and sure attack, their indomitable purpose, their complete and decisive victory - always through the bloody haze of their last reverberating shot, the vision of gaunt, ghastly men, reverently following your password of duty, honor, country

    他們堅定和果決的防守,他們快速和確切的攻擊,他們不屈不撓的標,他們圓滿及果斷的勝利,總是通過他們最後回蕩不已槍響的血腥暗、憔悴蒼白男人的眼光、恭敬地遵守你責任、榮耀及國家的口號來達成。
  13. He forgot the whole damned business of living with the evening wind on his forehead, and the encircling trees soothing his eyes.

    他完全忘記了一切世俗的煩惱。時近黃,微風拂面。綠樹環繞,滿蔭涼。
  14. The witness arrive on the scene at about dusk

    這個擊證人在黃的時候才到
  15. The day had quite declined when i came to the place.

    我到達的地已經是黃時分了。
  16. These men, drawn on by their own passions, were but the blind instruments of the most melancholy law of necessity ; but they believed themselves heroes, and imagined that what they were doing was the noblest and most honourable achievement

    這群被勝利沖頭腦的人,不過是最可悲的必然規律的盲執行者,卻當自己是英雄,自以為做了最可敬最崇高的事情。
  17. As they looked, the sleepy little fellow stirred uneasily, woke, shook himself, and raised his head.

    正當他們注凝視的時候,那欲睡的小東西不安的驚醒了,抖抖身上的羽毛,昂起頭。
  18. " so when they made their appeal for equal rights, they aimed straight for america ' s soul, and they roused the dozing conscience of a complacent nation, " added mr. bush

    「因此他們呼籲平等權利時,直接標便是美國精神。他們喚醒了一個自鳴得意的國家睡的良知。 」
  19. During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung up oppressively low in the heavens, i had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country ; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy house of usher

    那年秋天的一天,天氣陰沉,暗而又寂靜,雲層低壓,令人窒息,整整一天我獨自一人策馬行進,穿過一條異常沉悶乏味的相間小路;不知不覺地,在暮色降臨時分,我終于來到了那幢舉可望的凄涼的厄謝爾宅第。
  20. Eat from dusk till dawn hong kong never sleeps. your incentive winners can relax over scrumptious afternoon tea in a fabulous colonial - style restaurant before an evening of fun

    時分,您可在富有濃厚殖民地色彩的餐廳,輕松享受一頓英式下午茶日落之後,才開始晚上的精采節
分享友人