目標語句 的英文怎麼說
中文拼音 [mùbiāoyǔjù]
目標語句
英文
object statement- 目 : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (大項中再分的小項) item 3 [生物學] (把同一綱的生物按彼此相似的特徵分為幾...
- 標 : Ⅰ名詞1 [書面語] (樹梢) treetop; the tip of a tree2 (枝節或表面) symptom; outside appearance; ...
- 語 : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
- 句 : 句名詞1. [書面語] (指草木初生拳狀的幼芽) tender bud2. (姓氏) a surname
- 目標 : 1. (對象) target; objective 2. (目的) goal; aim; destination
- 語句 : 1. (成句的話) sentence2. [自動化] statement
-
Carrying the information of content, it has the function of content verification. this article compares various method of formant parameters calculation, and completes the calculation of the 5 former formant frequencies and bands. as pitch frequency
在分別使用支持向量回歸和多項式回歸進行句子轉換的對比實驗中,支持向量回歸的頻譜更接近目標語音,但其執行速度慢,運算時間較長。Associative priming and text priming can affect lexical access independently. when the association between the prime and the target is strong, the context effect comes from associative priming mostly and context process on the postlexical access, while the association is weak, if the sentence representation is congruent with the target, the context effect comes from associative priming mostly and context process on the postlexical access ; but if the sentence representation is incongruent with the target, the context effect comes from text priming mainly and context process on the prelexical access
當啟動詞與目標詞間有較強的語義聯結時,語境效應主要來源於詞與詞之間的聯結啟動,語境作用於后詞匯通達階段,而當啟動詞與目標詞間僅有較弱的語義聯結時,若句子表徵與目標詞的語義關系一致,則語境效應主要來源於詞與詞之間的聯結啟動,語境作用於后詞匯通達階段;而若句子表徵與目標詞的語義關系不一致,則語境效應主要來源於主題水平的語篇啟動,語境影響前詞匯通達階段。But it is now much more common for hypnotists simply to ask a subject to stare at a small, stationary object ? such as a colored thumbtack on the wall ? during the “ induction patter, ” which usually consists of soothing words about relaxation and suggestions to concentrate
不過,現在的催眠師多半只要求人們盯著一個小而且固定不動的目標,例如墻上一枚有顏色的圖釘,同時實施語言誘導,通常是利用安撫性的字句讓人放鬆及專心。An alphanumeric term that identifies a data set, a statement, a program, or a cataloged procedure. the first character of the name must be alphabetic
一種字母數字項,用於標識某個數據集、語句、程序或已編目的過程。名的首字元必須是字母。Premier wen coined the phrase deep - rooted dilemma some time ago in commenting on hong kong. the phrase has since become quite popular in describing situations in which there are conflicting objectives but no obvious or suitable solutions
總理溫家寶早前評論香港時曾經用過深層次的矛盾的說法,自此這句話語便經常被借用來形容一些目標互相矛盾但無明顯或適當解決方案的處境。A job control statement used in cataloged or in - stream procedures. it can be used to assign default values for symbolic parameters contained in a procedure. for in - stream procedures, it is used to mark the beginning of the procedure
在編目或流內過程中使用的一種作業控制語句,可用來對包含在過程中的符號參數賦予系統設定值。對流內過程,用來標志過程的開始。As institutional representatives, questioners in courtroom trials are conscious of their own position and therefore constantly adapt the questioning to their institutional power by resorting to intimidation and topic management whenever the respondents attempt to hide the truth or excuse themselves. from the data collected for the present study, we also find three strategies catering to psychological motivations, which include repetition, reformulation and juxtaposition. by means of these strategies, questioners can realize their specific communicative goals in courtroom interaction
這三類程序性問句的合理使用能更好地實現庭審提問莊嚴、公正和高效的機構目標nnstitutionalgoal人在庭審提問過程中,當被提問者企圖掩蓋真相或為自己開脫罪責時,提問者藉助于威脅言語行為或對話題的控制來順應機構權力以便維護自己作為機構代表的特殊地位與權威、獲得所需信息。Finally, for the focus of how to enhance advertising language persuasion, and from the point of advertising language creation, the author puts forward three strategies : choosing proper persuasion approaches with respect to the commodities advertised, the advertising dissemination channel and the advertising object. ; enhancing persuasion power of advertising language by using ethnical cultural elements such as well quoted lines from classical poems, literary quotations and idioms, as well as popular cultural elements such as popular songs, movies and tv programs ; and strengthening language expressive force by refining words and sentences and clever using of rhetoric
最後就如何提高廣告語言的說服力這一重點,筆者從廣告語言創作角度提出了三點策略:針對廣告所要推銷的商品、廣告的傳播渠道、廣告的目標等選擇合適的說服方法;借用古典詩詞名句、典故、熟語等民族文化元素與影視熱點、流行歌曲等流行文化元素來增強廣告語言的說服效果;通過煉詞煉句和巧用辭格來提高語言的表現力。It is a dictionary of ideas and how to express them in english, " aimed at helping intermediate to advanced students produce language, in other words, to encode their ideas.
這是一本關於思想的詞典,一本關于如何用英語表達思想的詞典; 「本書的目標是幫助中高級水平的學生進行語言表達,換句話說,就是對他們的思想進行編碼」 。Notice that this is unlike the labeled break statement, where the target need not be a loop, or iteration, statement
請注意,這不同於帶有標記的break語句,後者的目標不必是一個循環或迭代語句。In most cases the user can reveal the reason for false hits by examining the code in the disassembly window ( or examining a dump of the object file if possible )
多數情況下,可以在反匯編窗口中檢查匯編語句(或檢查目標文件)來查出數值獲取不正確的原因。It is an error to have a jump statement, such as
在目標在塊外部的匿名方法塊內使用跳轉語句(如Inside the anonymous method block whose target is outside the block. it is also an error to have a jump statement, such as
在目標在塊內部的匿名方法塊外部使用跳轉語句(如Senior middle school students usually make some errors in their writings in spellings, dictions, sentence structures and some grammatical meanings of the text like the form of a letter, some oral words in written language, not cohesive sentences and so on
學生的錯誤主要包括單詞拼寫不規范、不準確,標點符號不正確,以漢語意思類推英語詞匯及習慣搭配,以口語形式代替書面語,句與句之間不銜接以及對目的語規則的概括過度。Then the objectives are put forward, namely, the effect and the percentage that attitudinal clauses take in the discourse, the effect and the percentage that explicit expression and implicit expression take separately, the effect and the percentage that positive evaluation and negative evaluation take separately, the effect and the percentage that monogloss ( single voice ) and heterogloss ( different voices ) take separately, the effect and the percentage that strengthen ( raise and sharpen ) and weaken ( lower and soften ) take separately in expressing attitudes
接著本章提出本文的研究目標,即該節目中包含態度性詞匯的句子在整個語篇中所起的作用,所佔的比重及其原因;在表達方式上,顯性表達與隱性表達各自所起的作用,所佔的比重及其原因;在評價意義的類型上,肯定評價與否定評價各自所起的作用,所佔的比重及其原因。Based on current trend of network database technology, this paper bring up an executive - plan : " basing on xml, b / ' s three - ply structure government network system heterogeneous databases information - sharing ", and introduces the plan ' s integrated design as well as several sixty - four - dollar questions " solutions. those questions include as well : dynamic creating ird ( information resource directory ) based on sharing information of heterogeneous databases, web layer database ' s design and manage, dynamic creating sql query statement to realize heterogeneous database ' s local data querying, the translation from query result to xml document
介紹了該方案的整體設計以及幾個關鍵問題的解決方法,包括:根據各異構數據庫共享信息動態生成信息資源目錄( ird ) ; web方式的中間層數據庫設計和管理;根據共享信息的表及欄位動態生成異構數據庫sql查詢語句實現局部數據查詢;根據數據庫結構特徵和xml數據模型特點,設計表結構欄位名稱與xml文檔標簽之間的對應關系,實現關系數據庫數據向標準xml文檔的轉化。The statements written in the data sublanguage will be passed to the target data source through the jdbc api
通過jdbc api可以將以這種數據子語言編寫的語句傳遞給目標數據源。Additionally, the following transact - sql statements are not allowed inside the body of a dml trigger when it is used against the table or view that is the target of the triggering action
另外,如果對作為觸發操作目標的表或視圖使用dml觸發器,則不允許在該觸發器的主體中使用下列transact - sql語句。Consequently, the paper takes sentences as the cut - in points in establishing grammatical mechanism and successively sentences are defined as the original notion
表達是語法研究的終極目標,而句子是表達的基本單位,因此,我們把句子確定為建立語法體系的切入點。Step three, translate the rest elements of this sentence into destination language
第三步,將剩餘的句子成份翻譯成目標語言。分享友人