目的地交貨 的英文怎麼說

中文拼音 [dedejiāohuò]
目的地交貨 英文
delivered ex places of destination
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (大項中再分的小項) item 3 [生物學] (把同一綱的生物按彼此相似的特徵分為幾...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • 目的地 : destination目的地代碼 destination code
  • 目的 : purpose; aim; goal; objective; end
  1. The delivery after ddp pay taxes (. . appoint destination port ) it is to show the bargainor is in designation destination, deal with entrance qing dynasty to involve procedures, the tool will be carried to go up in delivery still undischarged goods is handed in with buyer, finish delivery

    Ddp完稅后( … …指定港)是指賣方在指定,辦理完進口清關手續,將在運輸工具上尚未卸下與買方,完成
  2. Ddu unfinished duty delivers the goods (. . appoint destination port ) it is to point to a bargainor to give goods in appointed destination buyer deals with, do not deal with entrance formalities, also not the debus of goods of carriage tool admiral from delivery, finish delivery namely

    Ddu未完稅( … …指定港)是指賣方在指定給買方處置,不辦理進口手續,也不從運輸工具上將物卸下,即完成
  3. If, in the case of an exw delivery and at the request of the purchaser, mentor undertakes to ship the delivery object to its destination location, the transfer of risk will, at the latest, take place at the time when the first shipper takes delivery of the goods in question

    如果在工廠,而且購買方要求門拓安排運輸,則門拓承擔將物海運至,則轉移風險將從首發人運物開始。
  4. For all destinations shipped to on a ddu ( delivery duty unpaid ) basis, the website will not calculate local sales taxes and customs duties and the recipient will be liable for any local sales taxes or import duties that may be charged on the purchase on arrival

    全部運到了ddu術語(值薪) ,該網站將不計算在本銷售稅和關稅,以及可被接受任何方營業稅,徵收進口稅或在選購落
  5. From the common view that shipper can discharge his burden of proof by proving goods received in good condition and deiivered damaged, this author argues that the obi igation of the carrier is to deliver goods in condition received and in time by anaiyzi ng the reiationship between " goods received i n good condition and dei ivered damaged ) " and the " basic obiigations " ot the carrier

    本章以方通過證明物「好返壞」即完成舉證責任為根本出發點,通過分析「好返壞」這一事實和船舶適航、管理物等「基本義務」之間關系,提出完好、及時物運抵付給收人是承運人在合同中承擔主要義務。
  6. Drivers are advised to drive with care and patience and avoid these areas unless necessary. police appeal to container truck drivers to use one of the five holding areas in container port road for waiting, display destination cards, avoid blocking the roads by waiting, follow the instruction of police officers at the scene and listen to radio traffic announcements

    現警方呼籲櫃車司機必須小心駕駛及忍讓、駛往預設一至五區車輛停候處等候入場、出示碼頭編號牌、不要將車輛停在行車道上等候、遵守現場通警員指示及留意電臺廣播最新之通消息。
  7. Police appeal to container truck drivers to use one of the five holding areas in container port road for waiting, display destination cards, avoid blocking the roads by waiting, follow the instruction of police officers at the scene and listen to radio traffic announcements. those who travel to the airport are reminded to allow extra time for their journey and make use of public transportation

    現警方呼籲櫃車司機必須小心駕駛及忍讓,依照提時間進入櫃碼頭,出示碼頭編號牌以便加快被安排前往,不要將車輛停在行車道上等候,如有需要,請遵守現場通警員指示駛往預設一至五區車輛停候處等候入場。
  8. Upon arrivals at the airport of destination, the goods are released to the consignee ( applicant ) upon proof of identity and not by surrendering the original air waybill

    物到達航空港即可給申請人,只要證明它身份,不須出正本航空運單。
  9. This service enables deliveries of shipments to end consignees at destinations without a commercial invoice attached

    這項服務可以將物運送到付到最終收件者手中,卻不用附上商業發票。
  10. Article 120 except in the circumstances set out in article 119, the consignee shall be entitled, on arrival of the cargo at the place of destination, to require the carrier to hand over to him the air waybill and to deliver the cargo to him, on payment of the charges due and on complying with the conditions of transport set out in the air waybill

    第一百二十條除本法第一百一十九條所列情形外,收人于物到達點,並在繳付應付款項和履行航空運單上所列運輸條件后,有權要求承運人移航空運單並物。
  11. Container vehicle drivers are advised to use one of the five holding areas in container port road for waiting and display their destination cards

    櫃車司機可使用櫃碼頭內五個臨時停車區以作等候,並展示他們指示牌;司機切勿停車,阻塞通。
  12. The carrier, master and. ship shall have liberty to comply with any orders or directions as to loading, departure, arrival, routes, ports of call, stoppage, discharge, destination, delivery or otherwise howsoever given by the government of any nation or department thereof or any person acting or purporting to act with the authority of such government or any department thereof, or by any. committee or person having, under the terms of war risk insurance on the ship, the right to give such orders or directions

    五、承運人、船長和船舶有權遵守任何國家政府或政府部門或代表或旨在代表政府或政府部門行使職權任何個人所作出有關裝、離港、抵達;航線、停靠港口、停航、卸或其他事項命令或指令,或任何委員會或個人根據船舶戰爭風險保險條款規定而有權作出此種命令或指令。
  13. Last year container ships bound for california had to wait offshore for several days before a berth became free, delaying deliveries to retailers and pushing up costs for carriers and shippers

    去年,為加州集裝箱輪必須在海上等待數日,才能等到空余泊位,這拖延了向零售商時間,並推高了承運商和成本。
  14. Bargainor agree is carried goods carry all risks to appointed destination are mixed charge, when including to deal with customs procedures in need, in destination country the entrance should hand in any " duty is expended " ( the responsibility that includes conduction customs procedures and risk, and pay poundage, custom duty, imposition and other fee )

    賣方應承擔將物運至指定一切風險和費用,不包括在需要辦理海關手續時在國進口應任何「稅費」 (包括辦理海關手續責任和風險,以及納手續費、關稅、稅款和其他費用) 。
  15. The bargainor must be assumed mix goods carry to all risks of designation destination charge, when including to deal with customs procedures in need, should hand in in destination any " duty is expended " ( the responsibility that includes conduction customs procedures and risk, and pay poundage, custom duty, imposition and other fee )

    賣方必須承擔將物運至指定一切風險和費用,包括在需要辦理海關手續時在任何「稅費」 (包括辦理海關手續責任和風險,以及納手續費、關稅、稅款和其他費用) 。
  16. Article 102 a multimodal transport contract as referred to in this code means a contract under which the multimodal transport operator undertakes to transport the goods, against the payment of freight for the entire transport, from the place where the goods were received in his charge to the destination and to deliver them to the consignee by two or more different modes of transport, one of which being sea carriage

    第一百零二條本法所稱多式聯運合同,是指多式聯運經營人以兩種以上不同運輸方式,其中一種是海上運輸方式,負責將物從接收運至人,並收取全程運費合同。
  17. We regret we cannot accept “ cash against documents arrival of goods at destination ”

    我方歉難同意「付款單」條款。
  18. We regret we can ' t accept & quot; cash against documents & quot; on arrival of goods at destination

    很抱歉,我們不能同意「付款單」方式付款。
  19. Ddc destination delivery charges

    目的地交貨
  20. In the circumstances envisaged in the third paragraph of rule g, the cargo and other property shall contribute on the basis of its value upon delivery at original destination unless sold or otherwise disposed of short of that destination, and the ship shall contribute upon its actual net value at the time of completion of discharge of cargo

    在規則g第三款所述情況下,物和其他財產,除非在運達以前售出或另作處理,應以其在原目的地交貨價值為基礎參加分攤;船舶則應以其在卸完畢時實際凈值參加分攤。
分享友人