直接責任人 的英文怎麼說

中文拼音 [zhíjiērènrén]
直接責任人 英文
the person directly responsible
  • : Ⅰ形容詞1 (成直線的; 硬挺的) straight; stiff 2 (跟地面垂直的; 從上到下的; 從前到后的) erect; v...
  • : Ⅰ動詞1 (靠近;接觸) come into contact with; come close to 2 (連接; 使連接) connect; join; put ...
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 直接 : direct; immediate
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. Audit, censorial, finance, prices and department of town enterprise administration are in the xiang jifei standard that receives a town enterprise to put forward collects fees, after the impeach of the unit that apportion perhaps fines and individual, ought to undertake investigate and obtaining evidence, belong to to the circumstance solid, concerned branch and upper body ought to be instructed suspend its action, to direct responsibility personnel, concerned branch is ok according to clue weight, give corresponding punishment

    審計、監察、財政、物價和鄉鎮企業行政治理部門在到鄉鎮企業提出的向其非法收費、攤派或者罰款的單位和個的檢舉后,應當進行調查和取證,對于情況屬實的,有關部門和上級機關應當令停止其行為,對直接責任人員,有關部門可以根據情節輕重,給予相應的處罰。
  2. Article 72 in the event that the organizations or individuals provide the occupational - health technical services without obtaining the qualification thereof, or any healthcare agencies undertake occupational health examination and occupational - disease diagnosis without statutory approvals, the competent public health authority can order the responsible organizations or individuals to immediately stop the violating practice, and confiscate the illegal income therefrom ; any organization or individual gaining an illegal income over rmb 5, 000 yuan is also subject to a fine equaling 2 to 10 times of the illegal income ; any organization or individual gaining no illegal income or an illegal income less than rmb 5, 000 yuan is also subject to a fine between rmb 5, 000 and rmb 50, 000 yuan ; the executives and other personnel directly responsible for the severe illegal practices are subject to such disciplinary actions as post - lowering, deposal or dismissal according to applicable regulations

    第七十二條未取得職業衛生技術服務資質認證擅自從事職業衛生技術服務的,或者醫療衛生機構未經批準擅自從事職業健康檢查、職業病診斷的,由衛生行政部門令立即停止違法行為,沒收違法所得;違法所得五千元以上的,並處違法所得二倍以上十倍以下的罰款;沒有違法所得或者違法所得不足五千元的,並處五千元以上五萬元以下的罰款;情節嚴重的,對的主管員和其他直接責任人員,依法給予降級、撤職或者開除的處分。
  3. Article 75 in the event that any public health authority fails to report the occupational diseases and occupational - disease - inductive accidents as regulated, the upper - level public health authority will order the liable public health authority for correction in addition to notice of criticism ; the principals, executives and other personnel directly responsible for any inaccurate report or deliberate concealment of actual conditions are subject to such disciplinary actions as post - lowering, deposal or dismissal

    第七十五條衛生行政部門不按照規定報告職業病和職業病危害事故的,由上一級衛生行政部門令改正,通報批評,給予警告;虛報、瞞報的,對單位負的主管員和其他直接責任人員依法給予降級、撤職或者開除的行政處分。
  4. Article 40 for those in violation of this law, failing to perform the obligation of assisting the family planning management, the relevant local people ' s government shall order them to make corrections and circulate a notice of criticism, the personnel in charge who are directly responsible and other directly responsible personnel shall be given administrative punishments according to law

    第四十條違反本法規定,不履行協助計劃生育管理義務的,由有關地方民政府令改正,並給予通報批評;對的主管員和其他直接責任人員依法給予行政處分。
  5. Article 20 whoever produces, sells or imports products that do not conform to the compulsory standards shall be dealt with according to law by the competent administrative authorities as prescribed by the laws and administrative rules and regulations. in the absence of such prescriptions, his products and unlawful proceeds shall be confiscated and he shall be concurrently fined by the administrative authorities for industry and commerce ; where serious consequences are caused and crimes are constituted, the person directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the law

    第二十條生產、銷售、進口不符合強制性標準的產品的,由法律、行政法規規定的行政主管部門依法處理,法律、行政法規未作規定的,由工商行政管理部門沒收產品和違法所得,並處罰款;造成嚴重後果構成犯罪的,對直接責任人員依法追究刑事
  6. Article 67 the employer and the healthcare agency failing to report the occupational diseases and occupational - disease - like diseases as stipulated are subject to the order of the competent public health authority for correction within specified period in addition to a fine of rmb 10, 000 yuan ; any fraudulent act is subject to a fine between rmb 20, 000 yuan to 50, 000 yuan ; the directly - responsible executives and other directly - responsible personnel are subject to such disciplinary practices as post - lowering or dismissal

    第六十七條用單位和醫療衛生機構未按照規定報告職業病、疑似職業病的,由衛生行政部門令限期改正,給予警告,可以並處一萬元以下的罰款;弄虛作假的,並處二萬元以上五萬元以下的罰款;對的主管員和其他直接責任人員,可以依法給予降級或者撤職的處分。
  7. Article 59 should a state department violate the stipulation of article 9 of this law by disposing illicitly of articles that should be auctioned by an auctioneer designated by the people ' s government of a province, an autonomous region or a municipality directly under the central government of by the people ' s government of a city with districts where property lies, relevant presonnel in charge who are held directly responsible and other personnel who are also held directly responsible shall be meted out administrative punishment according to law, and those who have caused losses to the state shall also bear the liability of compensation

    第五十九條國家機關違反本法第九條的規定,將應當委託財產所在地的省、自治區、轄市的民政府或者設區的市的民政府指定的拍賣拍賣的物品擅自處理的,對負有的主管員和其他直接責任人員依法給予行政處分,給國家造成損失的,還應當承擔賠償
  8. Article 165 where, in violation of this law, the debtor refuses to present written explanations on its property situation, lists of obligatory duties and rights and other relevant financial reports or presents false ones, the

    第一百六十五條違反本法規定,債務拒不向民法院提交或者提交不真實的財產狀況說明書債務清冊債權清冊和有關財務報告的,民法院可以對直接責任人員處以二千元以上一萬元以下的罰款。
  9. Article 50 apart from being dealth with punishments specified in these regulations, domestic organizations that violate stipulations on the management of foreign exchanges shall have their members in immediate charge and persons immediately responsible disciplined, or affixed with legal responsibilities if crimes are committed

    第五十條境內機構違反外匯管理規定的,除依照本條例給予處罰外,對的主管員和其他直接責任人員,應當給予紀律處分;構成犯罪的,依法追究刑事
  10. Article 76 if anyone, in violation of the relevant regulations of the state, enrolls students or other trainees, he shall be ordered by the administrative department of education to send back such students or trainees and to return the fees thus collected ; the leading persons directly in charge and other persons directly responsible for it shall be given administrative sanctions according to law

    第七十六條違反國家有關規定招收學員的,由教育行政部門令退回招收的學員,退還所收費用;對的主管員和其他直接責任人員,依法給予行政處分。
  11. Article 77 if anyone practises favoritism or other irregularities in enrolling students or other trainees, he shall be ordered by the relevant administrative department of education to dismiss the students or trainees ; the leading persons directly in charge and other persons directly responsible for it shall be given administrative sanctions according to law ; if the case constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility according to law

    第七十七條在招收學生工作中徇私舞弊的,由教育行政部門令退回招收的員;對的主管員和其他直接責任人員,依法給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事
  12. Concerning penal responsibilities of the crime, the writer emphasizes the criteria of direct responsibility in complicated situations, penalty and time - barred issues in the judicial proceeding

    在刑事方面,強調了復雜情況下直接責任人員的確定,論述了刑罰適用問題,提出並討論了本罪追訴時效的起算時間問題。
  13. Article 33 in cases of disturbance of the administrative order in the military restricted zones and the military administrative zones, the principal culprits and persons held directly responsible shall, when the case is serious, be investigated for criminal responsibility in the light of the stipulations of article 158 of the criminal law, or when the case is not so serious as to be considered as a penal offence, be punished in the light of the stipulations of article 19 of the regulations on administrative penalties for public security

    第三十三條擾亂軍事禁區、軍事管理區的管理秩序,情節嚴重的,對首要分子和直接責任人員比照刑法第一百五十八條的規定追究刑事;情節輕微,尚不夠刑事處罰的,比照治安管理處罰條例第十九條的規定處罰。
  14. Where an enterprise, an undertaking, a government department or a social organization commits a crime of smuggling, criminal sanctions shall be imposed on the person in charge and the person directly responsible for the offence by the judicial organ, a fine and confiscation of the smuggled goods and articles, the means of transport carrying them and the illegal incomes obtained therefrom may also be imposed on such unit

    企業事業單位、國家機關、社會團體犯走私罪的,由司法機關對其主管員和直接責任人員依法追究刑事;對該單位判處罰金,判處沒收走私貨物、物品、走私運輸工具和違法所得。
  15. The persons directly in charge and the other persons directly responsible shall be given a disciplinary warning and also be fined not less than rmb30, 000 but not more than rmb300, 000

    的主管員和其他直接責任人員給予警告,並處以三萬元以上三十萬元以下的罰款。構成犯罪的,依法追究刑事
  16. Article 137 where any building, designing, construction or engineering supervision unit, in violation of state regulations, lowers the quality standard of a project and thereby causes a serious accident, the person who is directly responsible for the accident shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not more than five years or criminal detention and shall also be fined ; if the consequences are especially serious, he shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not less than five years but not more than 10 years and shall also be fined

    第一百三十七條建設單位、設計單位、施工單位、工程監理單位違反國家規定,降低工程質量標準,造成重大安全事故的,對直接責任人員,處五年以下有期徒刑或者拘役,並處罰金;後果特別嚴重的,處五年以上十年以下有期徒刑,並處罰金。
  17. Where a department that is approved by the competent department of the state for collecting or supplying blood or making or supplying blood products does not carry out testing as required or violates other operating procedure, thus harming another person ' s health, it shall be fined, and the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible for the offence shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not more than five years or criminal detention

    經國家主管部門批準採集、供應血液或者製作、供應血液製品的部門,不依照規定進行檢測或者違背其他操作規定,造成危害他身體健康後果的,對單位判處罰金,並對其的主管員和其他直接責任人員,處五年以下有期徒刑或者拘役。
  18. Article 27 if the falsifying or remaking of the certificates or documents, seals or stamps, marks, sealings or quality certification marks for commodity inspection constitutes a crime, the criminal responsibility of the personnel directly responsible shall be investigated by applying mutatis mutandis the provisions of article 167 of the criminal law ; if the circumstances are minor, the offender shall be fined by the commodity inspection authorities

    第二十七條偽造、變造商檢單證、印章、標志、封識、質量認證標志,構成犯罪的,對直接責任人員比照刑法第一百六十七條的規定追究刑事;情節輕微的,由商檢機構處以罰款。
  19. Article 49 whoever commits fraud or other acts violating the discipline or sports rules in competitive sports shall be punished by the relevant public sports organization in accordance with the provisions of its articles of association ; state functionaries who are held directly responsible shall be subject to administrative sanctions in accordance with law

    第四十九條在競技體育中從事弄虛作假等違反紀律和體育規則的行為,由體育社會團體按照章程規定給予處罰;對國家工作員中的直接責任人員,依法給予行政處分。
  20. Article 71 where, in violation of the relevant regulations of the state, educational appropriations are not examined and allocated as specified in the budget, the people ' s government at the corresponding level shall set a time limit for such examination and allocation ; if the cases is serious, leading persons directly in charge and other persons directly responsible for it shall be given administrative sanctions according to law

    第七十一條違反國家有關規定,不按照預算核撥教育經費的,由同級民政府限期核撥;情節嚴重的,對的主管員和其他直接責任人員,依法給予行政處分。
分享友人