直譯者 的英文怎麼說
中文拼音 [zhíyìzhě]
直譯者
英文
literalist-
Subjectiveness of the translator in literary translation is mainly reflected in two aspects : grasping and recreating the content and style of the original text, which influences the quality of the translated texts directly
摘要文學翻譯中譯者的主體性,主要體現在對原作思想內容和風格特色的把握和再現兩個方面,其發揮直接影響著譯文的質量。The juridical continental shelf of a coastal or island nation consists of the seabed and subsoil of the submarine areas that extend beyond its territorial sea to the outer edge of the continental margin, or to a distance of 200 nautical miles from the baseline used to measure the territorial sea where the continental margin does not extend to that distance
書上的翻譯:沿海國或者島國法律上的大陸架包括延伸到其領海以外直到大陸邊緣外部界限的海底區域的海床和底土;如果從測算領海寬度的基線起到大陸邊緣的距離不到200海里,則應擴展到200海里的距離。He slowly draws breath in through the nostrils and to the hara, and then he takes a moment to focus all of his awareness in the hara
在「身掃除」呼吸訓練中練習者可以正坐(譯者:就是跪姿)或者盤腿坐,脊背正直。While translating culture - loaded words between two languages with huge cultural differences, the translator may find it difficult to match these words with completely equivalent words in the target language
在存在巨大文化差異的兩種語言間翻譯文化負載詞時,譯者很難在目的語中直接找到現成的、完全與之對應的表達。It is not many scholars to clearly prove the opinion of shifting the burden of proof, on the contrary the contradictory scholars are more prominent, for example the vice professor of southwest politics and law university, chengang, wuyue who translates and introduces the burden of proof of germany, because them there are more and more people support the opposite opinion, while in the draft of " civil evidence code ", the traditional idea win, in this draft the legislator abides by the present justice and our country ' s native circumstance, they made an scientific choice, of course, the burden of proof will directly influence the party " s possibility of losing the lawsuit, while the regulation of shifting the burden of proof increases the plaintiff ' s opportunity to win a lawsuit. to explain what is the shifting of burden of proof, the paper use the civil law as the example to point out the " reverse " is not entirly relieve the plaintiff s obligation of producing evidence, but in certain extent and in certain range make the defendant bear the burden of producing those proofs from the reverse way, which are originally beard by the plaintiff. in the three proceeding law, shifting the burden of proof have some differences, but the interior spirits are coincident - for the values of social justice and the legal reason
論證舉證責任倒置的學者觀點明確並且論證十分充分的不多,相反卻是對此著書立說予以反駁的學者較為突出,如西南政法大學的副教授陳則博士,翻譯並介紹德國證明責任學說的吳越先生均是目前國內對舉證責任倒置持否定態度的代表人物,由於他們的推動使得國內持此說的人越來越多,但在《民事證據法(草案) 》的擬定過程中,並未采責任倒置的地位,這樣的立法選擇是建立在對我國法律實現的本土環境客觀認識的基礎上的科學選擇,誠然,舉證責任的分配直接影響到當事人在訴訟中的敗訴風險,而「倒置」規則的設計,則在此問題上增加了原告勝訴的籌碼,在理解何為舉證責任倒置時,本文著重以民事法為主線,指出這種「倒置」並非全部免除原告的證明責任,而是在一定范圍與一定程度上將通常應由原告負擔的舉證責任轉由被告從反方面承擔,舉證責任倒置在三大訴訟法中所體現的具體情形有所差異,但它們的內在精神是一致的?法律的理性與社會公平價值,在民事訴訟中舉證責任倒置的情形,一般總是將其局限於特殊侵權情形,而忽略了民事合同違約責任的訴訟中的原告也無須對被告應承擔違約責任的所有要件,對被告主觀上的過錯實行推定,若被告予以否定則應對其無過錯的證據舉證,在設置舉證責任倒置的規則時,從各國的立法經驗與法的內在價值要求可以總結出以下幾個原則:程序法與實體法結合原則,公平原則,訴訟經濟原則,保護弱者原則等,基於此完善舉證責任倒置的規則時首先應肯定舉證責任倒置的概念,其次立法應避免求大求全,再次要配合實體法的發展,最後還可以在司法領域嘗試判例的指導意義。In order to let the posts be showed in the natural state, i ' ll give the translation in the original post in tea color for each writer who use english only
為了讓帖子的自然次序正常地顯示,我將在每位只用英文發帖的作者的原帖里直接加上中文的譯文並用湖藍色字表示。The desert can be a lonely place for the people who live there or for those who are traveling through
風格特異的眾生相電影,片名直譯應為《美國漂泊者》 。As known, the visual technology has characteristics of inter - action, visualization and etc. applying it to compiling and running environments makes programs and data more straightforward to users. in the meantime, users can observe running processes and changes of data in different conditions, which decreases the difficulties and abstractions of programs " analysis, designing and debugging
將程序的編譯和運行環境可視化,可以使程序和數據的表達更加直觀,用戶能夠靜態或者動態地直接觀察程序的執行過程和數據及其之間關系的變化,從而降低程序分析、設計和調試過程的抽象性和難度。The ancient greek word for interpreter / translator is hermeneus directly related to the name of the god hermes
古希臘詞語的解釋者/翻譯者是赫爾墨斯,與神赫密士有直接關系。The yilin press, a leading publisher in china, has been grappling with how to cope with losing many of its readers to digital media
國內主要出版社之一-譯林出版社一直在探索如何解決大量讀者流失至網路媒體的問題。The paper contact the remote sensing images with gvg data from the program, so the interpreter of remote sensing images can consult the gvg spot for crop information of remote sensing images. it can increase the objectivity and precision of interpretation of remote sensing images
本文通過自編程序將gvg數據庫中采樣點的經緯度坐標與遙感圖像結合,使解譯者能獲取遙感圖像某一點對應的實際地面采樣圖像,在解譯過程中直接參考gvg采樣圖像,大大提高解譯的客觀性,提高解譯精度。Many consumers seem to have been influenced by stock ? market swings , which investors now view as a necessary ingredient to a sustained boom. diners might see an upside , too
譯文許多消費者似乎一直受股票市場波動的影響,投資者現在把這種波動視為持續繁榮的必要因素。在餐館就餐的人可能也看到了經濟好轉的一面。This paper tries to provide a new perspective for readers to reconsider the relationship between zhu shenghao and his translations of shakespeare ' s dramas by means of incorporating the theories of preconstruction, fusion of horizons and cultural filtering
本文試在現代闡釋學的框架下,分析朱生豪對莎士比亞戲劇的翻譯,通過描述譯者自己的闡釋環境造成特定的「視域」 ,反映出這個視域直接影響了他選擇莎士比亞戲劇作為翻譯對象、以及在文化過濾方面其傾向歸化的翻譯原則,從而進一步認識朱生豪的翻譯。Damage is dealt each day until the afflicted creature succeeds on three consecutive fortitude saves, the disease is cured magically, or the creature dies
應該譯作:被傳染的生物每天都會受到一次傷害,直到她連續通過3次強韌豁免檢定,該疾病被魔法治愈,或者直到該生物死亡為止。In translation theory and practice, translator is in a subordinate position and simply regarded as a bilingual agent who decodes messages in the source language and re - encodes messages in the target language
摘要在翻譯理論和實踐中譯者一直被置於一種從屬的地位,其角色被簡單地定位為原文與譯文之間的轉換者。Chances of deadly strike from different sources are summed up
不同來源(不同裝備上,譯者注)的致命一擊直接累加。This is a potentiometer connected across the filament whose wiper arm connects to the dc return of the system
電位器跨接在燈絲兩端,而其可變端則連接到系統的直流回歸點(也就是地- - -譯者注) 。Very happily receives this donation books mail, after receives these books surely to be able the catalog top carriage for the more readers use, thanks !
很高興收到這封贈書郵件,收到這些書籍后,一定會成為最受歡迎的(直譯為:編目于架頂)書本服務于更多讀者。謝謝!This has caused great obstacles in translation and translators always pay very close attention to it all
這種體現在語言中的文化差異給翻譯造成了極大的障礙,因而一直為譯者所關注。Management buyout ( mbo ) stands for the behavior of management purchase of all outstanding shares. through the purchase, members of management can turn to be owners of the corporation
Managementbuyout ( mbo )直譯為「管理者收購」 ,是指公司的經理層利用借貸所融資本或股權交易收購本公司的行為。分享友人