直身裙 的英文怎麼說
中文拼音 [zhíshēnqún]
直身裙
英文
costume skirt-
Nobody came near them, and their movements showed a mechanical regularity ; their forms standing enshrouded in hessian wroppers - sleeved brown pinafores, tied behind to the bottom, to keep their gowns from blowing about - scant skirts revealing boots that reached high up the ankles, and yellow sheepskin gloves with gauntlets. the pensive character which the curtained hood lent to their bent heads would have reminded the observer of some early italian conception of the two marys
沒有人走近她們她們的動作像機械一樣地一致她們站在那兒,身上裹著麻布罩衫這是一種帶袖子的黃色圍裙,從背後一直扣到下擺,免得讓風吹來吹去穿著短裙,短裙下面是腳上穿的靴子,靴子的高度到達了腳踝以上,手上戴的是帶有護腕的羊皮手套。This was tess durbeyfield s habit, her temple pressing the milcher s flank, her eyes fixed on the far end of the meadow with the quiet of one lost in meditation. she was milking old pretty thus, and the sun chancing to be on the milking - side it shone flat upon her pink - gowned form and her white curtain - bonnet, and upon her profile, rendering it keen as a cameo cut from the dun background of the cow
她就是用這樣的姿勢為老美人擠奶的,太陽剛好照在擠奶的這一邊,太陽的光線一直射到她穿粉紅裙子的身上,射到她戴的有帽檐的白色帽子上,照亮了她的側面身影,使她看上去就像是從奶牛的黃褐色背景上雕刻出來的一尊玉石浮雕像。Vertical line pleat skirt, straight series trousers, wear the same color from head to toe series or plain color clothes, the jackets that match a body all make the person of the petite type seem to be easily natural
垂直線條的褶裙直統長褲從頭到腳穿同色系列或素色的衣服合身的夾克都全使得嬌小型的人顯得輕松自然。Only two people shared her “ special ” seat : a fine old man in a velvet coat , his hands clasped over a huge carved walking - stick , and a big old woman , sitting upright , with a roll of knitting on her embroidered apron
只有兩個人和她一起坐在她的「專座」上,一位是穿著絲絨上衣相貌出眾的老頭,雙手握著一根巨大的雕花手杖;還有一個身材高大的老太太,筆直地坐著,繡花圍裙上放著一卷織著的毛活。She sat up and pulled down her skirt like a young lady.
她坐直身子,把裙子拉拉好,就象個年輕婦人似的。Eager faces strained round pillars and corners, to get a sight of him ; spectators in back rows stood up, not to miss a hair of him ; people on the floor of the court, laid their hands on the shoulders of the people before them, to help themselves, at anybody s cost, to a view of him - stood a - tiptoe, got upon ledges, stood upon next to nothing, to see every inch of him
急切的面孔努力繞過柱頭,轉過犄角,都想看到他。後排的觀眾站起了身,連他的一根頭發也不肯放過站著的人手扶著前面的人的肩頭往前看,不管是否影響了別人,只想看個明白-他們或踮起腳尖或踩在墻裙上或踩在簡直踩不住的東西上,要想看到囚徒身上的各個部位。分享友人