真天 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēntiān]
真天 英文
gals panic
  • : Ⅰ形容詞(真實) true; genuine; real Ⅱ副詞1 (的確; 實在) really; truly; indeed 2 (清楚確實) cl...
  1. He would be happy if it cost all honesty of statement, all abandonment of truth.

    他還是會得意洋洋,哪怕它的代價是彌大謊,放棄全部理。
  2. Still abed at this hour ? its a beautiful day

    都這么遲了還賴在床上?是不錯
  3. Mr. darcy may perhaps have heard of such a place as gracechurch street, but he would hardly think a month s ablution enough to cleanse him from its impurities, were he once to enter it ; and depend upon it, mr. bingley never stirs without him.

    達西先生也許聽到過恩寺街這樣一個地方,可是,如果他當到那兒去一次,他會覺得花上一個月的工夫也洗不凈他身上所染來的污垢請你放心好了,他絕不會讓彬格萊先生單獨行動。 」
  4. Of these boys the aforesaid angel, the child of his old age, was the only son who had not taken a university degree, though he was the single one of them whose early promise might have done full justice to an academical training

    在二個兒子中間,前面說到的安琪爾是牧師老來得到的兒子,也只有這個兒子沒有大學學位,盡管從早年的資看,只有他才正配接受大學的學術訓練。
  5. " oh, those villeforts are an accursed race !

    「噢,維爾福這一家人都該誅地滅! 」
  6. In the present instance she was far more actuated by impulses, in all she had said, than by calculation.

    在今這個場合下,她說的那些話,決非出於心計,而是出於自己的情。
  7. Fortunately i had had the advantage of being taught french by a french lady ; and as i had always made a point of conversing with madame pierrot as often as i could, and had besides, during the last seven years, learnt a portion of french by heart daily - applying myself to take pains with my accent, and imitating as closely as possible the pronunciation of my teacher, i had acquired a certain degree of readiness and correctness in the language, and was not likely to be much at a loss with mademoiselle adela

    幸好我得益於曾拜一個法國太太為師,學過法語。那時我下了決心抓緊一切機會同皮埃羅夫人交談。此外,過去七年來還堅持每背誦一段法語,在語調上狠下功夫,逼地模仿我老師的發音,因而我的法語已經相當流利和準確,不至於聽不懂阿德拉小姐說的話。
  8. Maybe you don t count it nothing to have a real college doctor come to see you every day - you, john, with your he broke - or you, george merry, that had the ague shakes upon you not six hours agone, and has your eyes the colour of lemon peel to this same moment on the clock

    嗯,這第三條還有些談頭,也許你們還有良心沒忘了一位正大學畢業的大夫每來看你們這件事吧。你,傑克,腦袋開了花還有你,喬治墨利,不到六小時就跑肚一次,直到現在兩眼還黃得跟桔子皮似的。
  9. Danilo said nothing, but he shyly smiled a smile of childlike sweetness and amiability

    伯爵說,丹尼洛什麼話也沒有說,只是羞怯地流露出溫順而愉快的微笑。
  10. Her dark, human like hair, hung in loose curls around her almost angelic face

    她烏黑的如同人般的卷發垂在使般的面龐邊。
  11. Single wing angell : i am very eager to have my own flute and play it, it is quite beautiful, can i receive support from everyone

    單翼的使:我很渴望能有自己的長笛,能演奏她,她是太美了,大家能幫我嗎?
  12. Is the core of chinese academic beliefs and also the main reason of anthropomorphism in the chinese beliefs

    亦是中國思想中之所以有人和德之說之正理由所在
  13. I really need some antifreeze in me on cold days like this

    我在這么冷的的需要一些酒精飲料。
  14. When ancient masters tried to describe the truth, they usually explained it through words and language. few of them did it through celestial jewelry, celestial clothing and paintings as master does. in this way, master has turned the truth into a visual art, made it easier to understand and apprehensible at a glance, and related it closely to daily life

    古代的明師在敘述理時,往往以文字語言來闡釋,很少人像師父用衣圖畫等,把理轉化成視覺藝術,使理淺顯易懂一目了然,並深深地與日常生活結合。
  15. The string - inflected i m with you reaches out for connection to reflect avril s more mellower side, but tracks like losing grip and unwanted courageously confront rejection and betrayal with all the heaviness such subjects demand. then there s my world and the metaphoric mobile, which perfectly articulate the avril experience. " i have this awesome opportunity to fulfill my dream

    「有一,一個arista的人來錄音室聽到我錄音,后來他馬上就請」 la 」瑞德arista的老闆來聽, 」她繼續說: 「我就為他唱了兩首,結果他馬上就要和我簽約,我還沒機會和其他唱片公司談呢,不過這狀況的很少,我是說,有人花了10年才談到合約,所以我是非常非常非常幸運! 」
  16. He laughed within himself at this artless story.

    他聽了這些的話,心裏暗笑。
  17. She was pleased with the girl's artless looks, and gay innocent manner.

    女孩子那未鑿的神情,那快樂純潔的舉止,都使她感到滿意。
  18. He was no longer the artless pen of old days, so brave, so artless, so impetuous, and tender.

    他不再是過去那個純樸的潘,那麼勇敢、那麼坦率、那麼魯莽、又那麼溫柔的潘。
  19. She laughed her mellow, easy laugh, that was either very artless or very comprehending, one never quite knew which.

    她大聲笑起來,笑聲圓潤而自在,這種笑法,要不是非常樸實,就是非常世故,人們搞不清究竟是那一種。
  20. It ' s naive of you to believe he ' ll do what he says

    真天,竟會信他能說到做到。
分享友人