知一郎 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīláng]
知一郎 英文
chiichiro
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • : 郎名1 (古代官名) an ancient official title 2 (對某種人的稱呼) form of address to some persons...
  1. " why, my dear, you must know, mrs. long says that netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of england ; that he came down on monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with mr. morris immediately ; that he is to take possession before michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week.

    「哦!親愛的,你得道,格太太說,租尼日斐花園的是個闊少爺,他是英格蘭北部的人聽說他星期那天,乘著輛駟馬大轎車來看房子,看得非常中意,當場就和莫理斯先生談妥了他要在米迦勒節以前搬進來,打算下個周未先叫幾個傭人來住。 」
  2. Serve, m. morrel descended and came forth to meet it, followed by the soldiers and sailors there assembled, to whom he had repeated the promise already given, that dant s should be the successor to the late captain leclere. edmond, at the approach of his patron, respectfully placed the arm of his affianced bride within that of m. morrel, who, forthwith conducting her up the flight of wooden steps leading to the chamber in which the feast was prepared, was gayly followed by the guests, beneath whose heavy tread the slight structure creaked and groaned for the space of several minutes

    當這隊伴著新新娘的行列進入瑟夫酒家的時候,莫雷爾先生就迎上前來,他身後跟著早已聚集在那兒的士兵和水手,他們已經從莫雷爾先生那兒道他已經許過的諾言,道唐太斯就要接替已故的萊克勒船長了,愛德蒙走到僱主的前面,便把他的未婚妻的手臂遞給莫雷爾先生,後者就帶著她踏上了木頭樓梯,向擺好了酒席的大廳走去,賓客們嘻嘻哈哈地跟在後面,樓梯在擁擠的人群腳下吱吱地響著。
  3. After provincial downsizing, conscripted soldiers still do not know if a budget will be approved to pay them to help farmers harvest rice crops, but the commander at the hualien headquarter expressed determination to continue the tradition of harvesting aid

    精省了后阿兵哥到擔呀毋?有經費倘好? ?去給做田幫忙收割稻仔?毋恪陸軍駐花蓮耶司令部講無管政策安怎改攏定會繼續這耶傳統。
  4. The california blonde was thinking of taking a vacation to hawaii. she wondered how long the flight was, so she called hawaiian airlines for some information

    位加利福尼亞金發女想去夏威夷度假。她想道飛到夏威夷要用多長時間,於是打電話咨詢夏威夷航空公司。
  5. To this dumb language, which was so unintelligible to others, she answered by throwing her whole soul into the expression of her countenance, and in this manner were the conversations sustained between the blooming girl and the helpless invalid, whose body could scarcely be called a living one, but who, nevertheless, possessed a fund of knowledge and penetration, united with a will as powerful as ever although clogged by a body rendered utterly incapable of obeying its impulses

    旁人雖無法懂得這種無聲的語言,但她卻能用他嗓子的各種語調,用他臉上的各種表情,和他靈魂里的全部熱情把它傳達出來,所以這位年輕女和這位無助的殘廢人之間,仍然可以進行暢談,而後者的身體雖然幾乎已不能稱得上活著,但他依舊是識廣博見解透晰和意志堅強的人。他的肉體雖已僵木,可是他的精神卻仍能操縱切。
  6. " don t disturb yourself, julie, " said he. " the count has only been two or three days in paris, but he already knows what a fashionable woman of the marais is, and if he does not, you will show him.

    「這沒什麼,裘麗, 」他說道, 「伯爵閣下雖然到巴黎才只有兩三天,但他已經個時髦女是什麼樣子的了,要是他還不道,那麼你就是個榜樣。 」
  7. Arguably the funniest of the three famous hui brothers, michael has a tour - de - force vehicle in this naughty little comedy playing four different characters, each one in a compromising situation

    膽量過人,但因沉迷賭狗,輸去了老大四萬多元,只好走了之,窮途之中,在街上招搖撞騙,卻被揭穿真面目,才自己名符其實是江才盡。
  8. I acknowledged no natural claim on adele s part to be supported by me, nor do i now acknowledge any, for i am not her father ; but hearing that she was quite destitute, i e en took the poor thing out of the slime and mud of paris, and transplanted it here, to grow up clean in the wholesome soil of an english country garden. mrs. fairfax found you to train it ; but now you know that it is the illegitimate offspring of a french opera - girl, you will perhaps think differently of your post and protegee : you will be coming to me some day with notice that you have found another place - that you beg me to look out for a new governess, etc. - eh

    當時我並沒有承認自己有撫養阿黛勒的義務,就是現在也不承認,因為我不是她的父親,不過聽到她窮愁潦倒,我便把這個可憐蟲帶出了巴黎的泥坑,轉移到這里,讓她在英國鄉間花園健康的土壤中,乾乾凈凈地成長,費爾法克斯太太找到了你來培養她,而現在,你道她是位法國歌劇女的私生女了,你也許對自己的職位和保保人身份,改變了想法,說不定哪天你會來見我,通我己經找到了別的工作。
  9. Long says that netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of england ; that he came down on monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with mr

    親愛的,你得道,格太太說,租尼日斐花園的是個闊少爺,他是英格蘭北部的人;聽說他星期那天,乘著輛駟馬大轎車來看房子,看得非常中意,當場就和莫理斯先生談妥了;他要在『米迦勒節』以前搬進來,打算下個周未先叫幾個傭人來住。 」
  10. An order is given to chow to kill kwan s dad, later chow s boss tong asks chow to kill kwan also as kwan starts to suspect him. chow tries to flee with kwan, tong wants to kill them and on their way to escape, kwan realizes that chow is the one who kills her father. heart - broken, kwan tries to kill chow as chow picks up a gun trying to shoot him.

    越戰后,周潤發輾轉來到香港靠殺人為生,在次行動中,殺了女友關之琳的父親,關得周乃殺父仇人後傷心不已,對周又愛又恨,欲報父仇又不忍下手刃愛,另方面周在越戰時結識的舊上司陳欣健追殺至香港,此時周已悉關之父親被自己所殺,後悔之下
  11. You know, there ' s that whole tradition : the first dance at the reception

    道的啦,傳統禮儀上,新新娘要在婚禮招待會上跳第支舞。
  12. 1 freshney, r. i. ( 1986 ) introduction : principles of sterile technique and cell propagation. in “ animal cell culture. a practical approach. ” edited by r. i. freshney

    2上野洋編議之」組織培養技術」第二章」培養前的準備及基本識」為基本教材。
  13. " i ' d really like kazu to pass matthews, " kawabuchi said, adding that he wants to see him back in the japan team. " i ' d like him to aim for that, " he told japanese media this week. " he ' s still got plenty to offer.

    「我真心希望,三浦良能夠超越馬修斯」 ,川淵三還說,他渴望三浦良能夠重返日本國家隊, 「我想他應當將此做為自己下步奮斗的目標,他依然可以給我們奉獻上很多東西」 。
  14. Tokyo reuters - former japanese international kazuyoshi miura turns 40 later this month - but japan ' s soccer boss wants another decade out of the ageing striker. japan football association chief saburo kawabuchi is calling for miura to emulate former england enigma stanley matthews who played top flight football until he was 50

    據路透社2月15日報道,身為日本足協主席的川淵三近日呼籲三浦良應當將英格蘭傳奇球星斯坦利馬修斯做為自己效法的榜樣,而後者當年在英格蘭頂級聯賽里曾直「戰斗」到50歲高齡。
  15. To impress his boss, lee smashes a restaurant runs by his best friend, lau

    經過調查,他們道李父是被九指給騙去所有產業,然後跳樓自殺而死。
  16. Policy speech by the governor of tokyo, shintaro ishihara, at the first regular session of the tokyo metropolitan assembly, 2007

    石原慎太事在2007年第次都議會定例會上的施政方針演說-東京都
  17. On september 13, one day prior to the respect - for - the - aged day, governor shintaro ishihara visited the home of ms. kurako takusari, a resident of shinagawa ward who will turn 100 in january next year

    2006年9月事上門慰問將滿百歲的老人9月13日,敬老日的前天,石原慎太事親自上門慰問了老人田鎖藏子。
  18. This is all i can say, sir ; if you wish to learn more, address yourself to m. de boville, the inspector of prisons, no. 15, rue de nouailles ; he has, i believe, two hundred thousand francs in morrel s hands, and if there be any grounds for apprehension, as this is a greater amount than mine, you will most probably find him better informed than myself.

    閣下,我所能說的僅此而已。如果您想道得更詳細些,請您自己去問監獄長波維里先生吧,他住在諾黎史街十五號。我相信,他有二十萬法在莫雷爾的手裡,假如有什麼可擔心的地方,他這筆錢的數目比我的大,他大概會比我道得更清楚些。 」
  19. But in that same banker s study, where you very willingly presented yourself yesterday to ask for the thousand francs i give you monthly for pocket - money, you must know, my dear young lady, that many things may be learned, useful even to a girl who will not marry

    但就在那間銀行家的書房裡,就在你昨天心甘情願地走進來向我討那每月數千法零用錢的地方,你必須道,我親愛的小姐,可以學到許多事情,甚至學到對個不願結婚的姑娘也有用的事情。
  20. Ishiharashintarou ( 1932 - ), the incumbent mayor of tokyo, has taken an active part in japanese political field since 1960s

    石原慎太( 1932 - ) ,現任東京都事,自上世紀60年代以來,直活躍于日本政壇之上。
分享友人